Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Вот, Господи, память наказания, тобой – человеколюбивым Богом, посылаемого. И опять нас, недостойных рабов Твоих, в прошениях и молитвах пребывающих, Судишь, но и многим Твоим состраданием и непамятозлобием милуешь. Их же ради молим Тебя, обрати нас, Боже спасения нашего, и отврати ярость Твою на нас, да не вечно гневаешься на нас, но милостью Своей оживи нас, скоро да предварят нас щедроты Твои, Господи. И да будет пресвятое имя Твоё, Человеколюбца Бога, благословенно, Отца и Сына и Святого Духа, ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.


Покаянный канон архимандрита Амфилохия (Тумского)[428]


Многомилостивый Господи! Сподоби нас Божественного дарования святой молитвы, изливающейся из глубины сердца, собери расточённый наш ум, чтобы всегда стремился он к Тебе, Создателю и Спасителю нашему.

Сокруши разожжённые стрелы лукавого, отрывающие нас от Тебя. Угаси пламень помыслов, сильнее огня пожирающих нас во время молитвы. Осени нас благодатью Пресвятого Твоего Духа, чтобы до скончания нашей грешной жизни Тебя единого любить всем сердцем, всей душой и мыслю, и всей крепостью, а ближних – как самих себя.

И в час разлучения души нашей от бренного сего тела, о Иисусе Сладчайший, прими в руки Твои дух наш, когда придём во Царствии Твоё. Аминь.


Песнь 1


Ирмос: Словно по суше провёл Ты, Всехвальный Господи, избранный Тобой народ посреди морской пучины; изведи и меня из бездны греховной, да не погрязну в преисподней.


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


О, если бы растаяло сердце моё, как вода, излилось в горьких слеза́х! Если бы очи мои сделались неиссякаемым источником слёз, чтобы я день и ночь плакал о том, что грехами моими преогорчил отеческую Твою благость, Спаситель, и погубил душу мою!


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Но не отвергай ещё меня в гневе Твоём[429], Господи, даруй мне время для покаяния, укрепи волю мою, в покаянии сокруши окаменение моего сердца[430], исторгни слёзы из глубины души[431] моей и помилуй меня по Твоему благоутробию.


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Сжалься надо мной, неистощимый в благости Своей, Боже, воззри на страдания души моей, не предавай ещё в волю врагов, спасение моё, да не восторжествуют они надо мной и не порадуются вечной погибели моей[432].


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Не отвращай, Господи, Лица Твоего от меня, воспо́мяни, что я хотя и безответный грешник пред Тобой, но я Твой, Твои руки сотворили меня; дай душе моей отраду, очисти её от греховной проказы, сними с меня прегрешения мои, не воспоминай грехов и проступков моих[433]!


Пресвятая Богородица, моли́ Бога о нас!

К Тебе прибегаю, Заступница усердная безнадёжных! Поспеши на помощь, попроси мне благодать покаяния, подкрепи Твоим предстательством у Сына Твоего и Бога покаянные мои воздыхания.


Песнь 3


Ирмос: Утверди меня в покаянии на камне веры в Тебя, пришедший призвать грешников в покаяние[434]. Да я, помилованный Тобой, вечно превозношу Твоё милосердие.


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Услышь меня, Спаситель, вопиющего, услышь меня, оживотвори Твоим милосердием, поставь меня на стезю заповедей Твоих[435], поддержи и утверди на пути Твоём[436], да будет благодать Твоя врачевством души моей!


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Не затвори сердце человеколюбивое Твоё от меня, хотя я был неверен Тебе; от того сердце моё теперь удручено и терзается, объятое смертными ужасами. Но сжалься надо мной, Искупитель, не отчуждай меня от Твоего милосердия!


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Прими моё покаяние, не хотящий смерти грешника[437], не отринь моих воздыханий о помиловании меня. Вместо дел угодных Тебе прими моё болезненное сокрушение о том, что я преогорчил Тебя лукавым моим поведением, и крайнюю нищету души моей восполни Твоим милосердием!


Пресвятая Богородица, моли́ Бога о нас!

Подавляемый безмерною тяжестью грехов моих, пред Тобой повергаюсь, Пренепорочная Матерь Христа Бога, с воплем сердца моего: Помоги мне освободиться от бремени, гнетущего душу мою! Не допускай меня до вечной гибели, но оживотвори надеждой на спасение!


Песнь 4


Ирмос: Слыша о нисшествии Твоём, Господи, для спасения мира, пророк вострепетал[438] от страха. Как же мне не страшиться палящего гнева Твоего, Боже, испытывающий сердца и жизнь, и грядущий судить живых и мёртвых!


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


За невнимание Закону Твоему Ты оставил меня, Господи, на произвол сердца моего[439]. И я неудержимо устремился за безрассудными мыслями и желаниями моими. Сознавая моё безумие, вопию к Тебе, Боже: Яви мне милость Твою, не оставь меня в стыде вечном!


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика