Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Согласно житию, Феодор и Феофан родились от благочестивых родителей, место их рождения – Палестина или Аравия. Родители братьев были сирийцами. Феодор был старшим братом. Они получили хорошее образование. Будучи молодыми людьми, братья поступили жить в лавру Саввы Освященного, где приняли монашеский постриг. Здесь в монастыре они учились у одного священника. В 813 году императором в Византии стал Лев V Армянин, который в 815 году лишил константинопольского патриарха Никифора патриаршества, созвал поместный церковный собор, на котором были отменены постановления VII вселенского (II Никейского) собора 787 года. Таким образом Лев запретил иконопочитание и восстановил иконоборчество. Во время этих событий Патриарх Иерусалимский Фома I послал Феодора и Феофана в Константинополь для того, чтобы братья убедили императора отказаться от иконоборчества. Беседы братьев-философов с императором привели к тому, что император объявил обоих братьев еретиками и подверг их жестоким наказаниям. Братьев отправили в заключении, в котором они терпели различные мучения, оскорбления, раны и оковы, голод и жажду. В течение более двадцати лет, с 817 по 842 год, братья были мучимы и гонимы императорами иконоборцами. Их страдания продолжались во время правления трёх императоров: Льва Армянина, Михаила Балбы, Феофила. Одним из наказаний, которому подвергли братьев по приказу императора Феофила было следующее: на их лицах при помощи раскалённых игл были начертаны, а вернее, выколоты, ямбические позорные стихи, после чего лица исповедников были изуродованы, выжжены до самых веждей (ресниц). По этой причине братья и получили второе имя – «Начертанные». После истязания братья находились в заключении в Апамее, где Феодор около 840 года умер. Его память 27 декабря.

В заточении Феофан имел переписку с будущим патриархом Константинопольским исповедником Мефодием. Феофан дожил до восстановления иконопочитания и участвовал в Константинопольском соборе 843 года. Патриарх Мефодий решил поставить Феофана в митрополиты Никейские, но нашлись недовольные, указывая на то, что Феофан сириец и не имеет поручителей; на что патриарх, указывая на изуродованное лицо Феофана, сказал: «после такой надписи не нужно и желать лучшего свидетельства в его православном исповедании».

Феофан составил торжественный канон о почитании святых икон, написал 4 книги против иудеев, окружное послание исповедников о св. иконах, стихи о гонении на святые иконы; преимущественно он известен как составитель канонов, число которых простирается до 145. Умер Феофан около 847 года. Его память 11 октября.




На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»


Мученик Феостирикт († X)


Феостирикт Медикийским (Феостирикт или Феоктирист – значит «в Боге утверждённый», память 29 февраля), ученик святого Никиты Исповедника (сконч. 824, память 3 апреля). И учитель, и ученик много пострадали в эпоху иконоборчества, защищая почитание святых икон. Дата кончины преподобного отца нам неизвестна. В богослужебных книгах, и греческих, и славянских, имя Феостирикта надписывается перед каноном, который читается или поётся на повечерии во вторник 8‑го гласа. Существует устное предание, что сам инок Феостирикт страдал унынием, которое томило его временами весьма сильно. Потому и написанный им канон очень помогает тем, кто скорбит, печалится и унывает в тех или других обстоятельствах. Чтение канона помогает скоро и легко выйти из греховного состояния.




На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»


Преподобный Наум († 910)


Наум (болг. Свети Наум, макед. Свети Наум Охридски, также известен как Преславский и Охридский, 830‑е – 23 декабря 910 года, Охрид) – болгарский святой, особо почитаемый в современных Македонии и Болгарии.

Святой Наум вместе со святыми Кириллом и Мефодием, а также со своим подвижником святым Климентом Охридским является одним из основоположников болгарской религиозной литературы. Болгарская Православная Церковь включает Святого Наума в число Седьмочисленников.

В 886 – 893 гг. он проживал в Преславе, став организатором местной литературной школы. Потом он возглавил школу в Охриде. В 905 году он основал монастырь на берегу озера Охрид, сегодня названный его именем. Там же хранятся и его мощи.




На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»


Андрей, Христа ради юродивый († 936)


Исторические сведения


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика