Читаем Молодые львы полностью

– Прочь с дороги! – Майор повернулся и направился к автомобилю. – Я не желаю больше слушать эту ахинею.

– Майор.

Гарденбург не повысил голоса, но майор оглянулся. Лицо его заблестело от пота. Остальные итальянцы с тревогой наблюдали за ним, не понимая по-немецки.

– Это невозможно… – Голос майора дрогнул. – Абсолютно невозможно. Автомобиль принадлежит итальянской армии, нам поручено…

– Я очень сожалею, господин майор, но генерал Айгнер старше вас по званию, и эта территория контролируется немецкой армией. Пожалуйста, освободите автомобиль.

– Ни за что! – вскричал майор, но его голосу недоставало уверенности.

– В любом случае впереди вас ждет блокпост, командир которого получил указания конфисковывать весь итальянский транспорт. Если возникнет необходимость, то и силой. Вам придется объяснить, каким образом в столь ответственный момент три строевых офицера оказались так далеко от своих частей. Вам также придется объяснить, почему вы не выполнили приказ офицера, наделенного особыми полномочиями генералом Айгнером, который командует войсками этого сектора.

И Гарденбург холодно уставился на майора. Тот поднял руку, схватившись за горло. Выражение лица Гарденбурга не изменилось. Оно выражало пренебрежение и даже скуку. Гарденбург отвернулся от майора и направился к автомобилю. И куда только подевалась хромота!

– Furi![43] – крикнул он, распахивая переднюю дверцу. – Все вон! Водителю остаться.

Солдат, скрючившийся рядом с шофером, умоляюще взглянул на офицеров. Те отвели глаза и повернулись к подошедшему майору.

Гарденбург похлопал солдата по плечу.

– Furi, – повторил он уже куда спокойнее.

Солдат вытер лоб. Потом, глядя на свои сапоги, он вылез из салона и с несчастным видом встал около майора. Рядом они смотрелись как два брата: смуглые, пухлые, встревоженные, красивые, совсем не похожие на военных.

– А теперь вы, господа. – Жест Гарденбурга был понятен без слов.

Оба офицера смотрели на майора. Один затараторил что-то по-итальянски. Майор вздохнул и ответил тремя словами. Оба офицера вылезли из машины и присоединились к майору.

– Сержант, – не оборачиваясь, позвал Гарденбург.

Кристиан подошел, вытянулся в струнку.

– Освободить багажник, сержант, – приказал Гарденбург. – Выдать этим господам их личные вещи.

Кристиан заглянул в багажник.

Три канистры с водой, три бутылки кьянти, два ящика с сухим пайком. Он вытащил ящики, потом бутылки. Сложил все у ног майора. Трое офицеров мрачно взирали, как их пожитки перекочевывают из багажника на песок.

Перед тем как взяться за канистры, Кристиан замялся.

– И воду тоже оставлять? – спросил он.

– И воду тоже, – без запинки ответил Гарденбург.

Кристиан поставил канистры около ящиков с сухим пайком.

Гарденбург обошел автомобиль сзади. Там к корпусу ремнями крепились скатанные спальники. Он достал нож. Три коротких взмаха – и спальники полетели на песок. Один из офицеров вновь разразился гневной тирадой на итальянском, но майор остановил его взмахом руки. Шагнув к Гарденбургу, он выпрямился и расправил плечи.

– Я настаиваю на том, чтобы вы выдали мне расписку! – потребовал он по-немецки.

– Естественно, – ответил Гарденбург, достал карту, оторвал от нее полоску бумаги и что-то написал на обратной стороне. – Такая пойдет? – И прочитал написанное вслух: – «Получен от майора такого-то…» – тут я оставил место, вы вставите вашу фамилию, майор, – «один штабной автомобиль «фиат» с водителем. Автомобиль реквизирован по приказу генерала Айгнера. Подпись: лейтенант Зигфрид Гарденбург».

Майор взял полоску бумаги, внимательно прочитал расписку и потряс ею в воздухе.

– Я представлю ее в должном месте и в должное время.

– Разумеется. – Гарденбург уже усаживался на заднее сиденье. – Сержант, ко мне!

Кристиан тут же выполнил приказ, устроившись рядом с лейтенантом. Сиденье обтягивала прекрасная рыжевато-коричневая кожа, в салоне пахло вином и туалетной водой. Смотрел Кристиан прямо перед собой, на загорелую дочерна шею водителя. Гарденбург перегнулся через Кристиана и захлопнул дверцу.

– Avanti[44], – скомандовал он, обращаясь к водителю.

Кристиан увидел, как напряглась спина водителя, как над воротником побагровела его шея. А потом водитель передвинул ручку коробки передач, и автомобиль плавно тронулся с места. Гарденбург отдал честь офицерам. Один за другим они ответили тем же. Лишь рядовой, который прежде сидел рядом с водителем, не смог поднять руки: так потрясло его случившееся.

Штабной автомобиль набрал скорость, обдав пылью итальянцев, оставшихся на обочине. Кристиан хотел было повернуться, но рука Гарденбурга сжала его локоть.

– Не смотри, – приказал лейтенант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека классики

Море исчезающих времен
Море исчезающих времен

Все рассказы Габриэля Гарсиа Маркеса в одной книге!Полное собрание малой прозы выдающегося мастера!От ранних литературных опытов в сборнике «Глаза голубой собаки» – таких, как «Третье смирение», «Диалог с зеркалом» и «Тот, кто ворошит эти розы», – до шедевров магического реализма в сборниках «Похороны Великой Мамы», «Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и ее жестокосердной бабушке» и поэтичных историй в «Двенадцати рассказах-странниках».Маркес работал в самых разных литературных направлениях, однако именно рассказы в стиле магического реализма стали своеобразной визитной карточкой писателя. Среди них – «Море исчезающих времен», «Последнее плавание корабля-призрака», «Постоянство смерти и любовь» – истинные жемчужины творческого наследия великого прозаика.

Габриэль Гарсиа Маркес , Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза / Зарубежная классика
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза