Читаем Момент полностью

Добираться очень трудно. Центр кругового перекрестка, две полосы движения и трамвайные рельсы, переходов нет.

Отчет о миссии:

На островке негде спрятаться от солнца или укрыться от ветра. Сад на Берзаринплац был построен с учетом суровых условий, это рокарий, и растениям здесь требуется мало почвы и воды. Полевые цветы ютятся среди чертополоха и крапивы. Желающие исследовать это место чувствуют резкий запах фенхеля. Островок назван в честь русского военачальника и окружен типовыми панельными домами в советском стиле, на отремонтированных фасадах которых изображены ящерицы. Здесь засушливо, как в пустыне. В моей велосипедной сумке на руле два персика, мы едим их, считаем сорок, и я учу его стишку: «Одна – горе, две – радость вскоре, три – жениться, четыре – мальчик родится»[2].

Я возвращаюсь в Берлин, переночевав на полу в аэропорту Афин. Я предлагаю ему встретиться на улице, в парке. Он дарит мне череп журавля, который нашел в лесу. Когда мы прикасаемся друг к другу, я чувствую невероятное возбуждение.

Немецкое слово fremdeln означает бояться или стесняться незнакомцев, но оно также может подразумевать первый контакт влюбленных после разлуки. Мы по очереди проявляем то смелость, то осторожность: тонкое взаимодействие постоянно меняющихся силы и желания. Когда мы лежим на боку и он обнимает меня, это самые счастливые минуты в моей жизни. Затем у меня появляется мимолетный страх, что он передумает и перестанет считать меня привлекательной, на смену которому приходит неуверенность в том, во что я ввязываюсь, затем безграничная надежда и больше поцелуев.

В его маленькой спальне я слушаю чириканье птенцов дрозда из гнезда снаружи и полностью расслабляюсь.

Я наполовину обезумела от волнения, возможностей, секса и подчинения. Оттого, что его имя регулярно появляется в моих входящих.

Боже, его руки, и рот, и член. Его плечи и голос. В его маленькой комнате и на моем красном матрасе.

Я показываю ему, как готовить яйца с гренками и пастой «Мармайт» и как заварить идеальный чай. Он рассказывает мне о немецких футбольных лигах и о том, как правильно пользоваться разными типами ножей.

По вечерам я пишу в дневник, держа блокнот на его голове, лежащей на моем лоне.

Ты – разница между голубем и горлицей. Ты – сходство между говяжьим стейком и человеческим языком.

Днем мы обмениваемся по электронной почте эротическими фантазиями, а ночью воплощаем их в жизнь. Я еду на восток от своего дома в Кройцберге до его дома в Пренцлауэр-Берг, пересекаю реку и объезжаю стороной центр Берлина, набирая скорость и радостно предвкушая встречу. Иногда я чувствую себя неудержимой, как будто всё получится, если я буду храброй и доброй, буду следить за здоровьем и много работать. Мы воображаем свои жизни, а затем реализуем их. Я позвоню в его дверь и залезу к нему в кровать, он прижмет меня к стене, и мы зайдем глубже.

3. Гляйс Инзель

Веддинг

52.546352, 13.398491

Доступность:

Добраться просто. Пешеходные переходы и знаки «Добро пожаловать».

Отчет о миссии:

Перейти на страницу:

Похожие книги