Читаем Море спокойствия полностью

– Да. По вполне очевидной причине, – сказал Ефрем, – это трудно доказать.

– Но можно приблизиться к доказательству, если выявить сбой в симуляции, – добавил я.

– Да, совершенно верно.

– Гаспери, – сказала Зоя, – я знаю, что это увлекательно, но это тяжелейший труд.

– У нас с Зоей есть разногласия относительно Института Времени, – заметил Ефрем. – Сказать по правде, у нас разный личный опыт.

– Да, правда, – бесстрастно подтвердила Зоя.

– Но одно я могу тебе сказать, – признал Ефрем, – здесь работать интересно.

– А я могу тебе сказать, – вставила Зоя, – что Ефрем не выполнил план приема на работу в этом году, в прошлом и в позапрошлом.

– И переподготовка, и работа требуют огромной осмотрительности, – продолжал Ефрем, не обращая на нее внимания, – большой концентрация внимания.

– Я умею сосредотачивать внимание, – сказал я. – И проявлять осмотрительность.

– Хорошо, – сказал Ефрем, – я организую для тебя отборочное собеседование.

– Спасибо, – поблагодарил я. – Это может прозвучать жалко, но у меня действительно никогда не было интересной работы.

Ефрем улыбнулся.

– Я не волнуюсь за отборочное собеседование. Ты легко его пройдешь. Это надо отпраздновать.

Но если это надо отпраздновать, то почему моя сестра так неразговорчива и мрачна? Тяжелая работа. Мне хотелось ей сказать: «Послушай, – пока Ефрем заказывал три бокала шампанского, – лучше я буду заниматься опасной работой, чем подыхать со скуки от того, чем я сейчас занимаюсь». Но я опасался, что, если произнесу это, она расплачется.

7

Спустя неделю я приехал в гостиницу за час до начала своей смены и зашел в кабинет Талии.

– Гаспери, – сказала она.

Я зашел, чтобы сесть, но она покачала головой и встала из-за стола.

– Пойдем, прогуляемся.

– У меня лишь несколько…

– Знаешь, любопытно. – Она жестом выпроводила меня наружу. – В университете я изучала историю трудовых отношений, и на протяжении веков одно остается неизменным – никто не хочет связываться с отделом кадров. – Она открыла боковую дверь, и мы вышли на дневной свет у грузовой эстакады. – Я предупредила твое начальство, что мне нужно с тобой поговорить. Никто не станет возражать.

Программа сегодняшней погоды предусматривала облачность, поэтому свет был тусклым и сероватым. Меня это нервировало.

– Трудно к нему привыкнуть, – сказала Талия. Она перехватила мой беспокойный взгляд на небо. Мы зашагали по тропе вдоль реки Колония‑1. Из соображений душевного равновесия все три колонии были оснащены реками, которые протекали по белокаменным руслам с типовыми белокаменными арочными мостами. Они являли собой чудо инженерной мысли. И журчали совершенно одинаково. – Почему ты уехал из Града Ночи? – спросила она.

– Тяжелый развод, – сказал я. – Хотелось начать с чистого листа. – Одинаковое журчание рек умиротворяло. Если не смотреть вверх, не обращать внимания на странный серый свет искусственного пасмурного дня, можно было сделать вид, что я дома. – Почему ты переехала сюда?

– Я родом отсюда, – ответила она. – Мы переехали в Град Ночи, когда мне было девять.

– Вот как.

Мы приближались к мосту. В Граде Ночи оборванцы облюбовали бы себе местечко под мостом, чтобы поспать или обкуриться в тени и покое набережной, но здесь лишь одинокий старик сидел себе на скамеечке, глядя на воду.

– Ты пришел ко мне в кабинет, чтобы вручить заявление об уходе, – сказала Талия.

– Как ты узнала?

– Три дня назад босс начальника моего руководителя велел мне переговорить с парой-тройкой сотрудников из Института Времени. По их вопросам я поняла, что тебя проверяют для приема на работу.

Возникает ли у человека тревожное предчувствие, когда рядом приходит в движение невидимая бюрократическая машина? Талия остановилась. Я тоже остановился и посмотрел на воду. В детстве я пускал кораблики по реке Град Ночи, но ее воды чернели и мерцали, отражая и солнечный свет, и тьму космоса. Бледная, белесая река Колония‑1 отражала искусственные облака на куполе.

– Мы тут жили, – показала Талия. Я поднял глаза и на том берегу реки увидел одно из старейших и красивейших зданий – величественную белую цилиндрическую башню с садиком на каждом балконе. – Мои родители работали в Институте Времени.

Что тут скажешь. Я подумал, должно быть, случилась катастрофа, раз семья переехала из роскошного дома в Колонии‑1 в развалюху в Граде Ночи.

– Они оба отправлялись в прошлое, – сказала Талия. – Пока не случился страшный провал, и мои родители стали нетрудоспособными, и в течение года мы очутились в трущобах Града Ночи.

– Сочувствую. – Мои слова причиняли мне боль, потому что я любил Град Ночи и эти трущобы были моим домом. Моя семья – Зоя, мама и я – попала туда, потому что, выражаясь мамиными словами, «этот квартал, по крайней мере, обладает характером в отличие от выхолощенных колоний с фальшивым освещением», хотя при этом я помнил, что нам не хватало денег залатать протекавшую крышу.

Талия смотрела на меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Современный роман

Стеклянный отель
Стеклянный отель

Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров.«Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем.Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши. От него, словно от клубка, тянутся ниточки, из которых ткется запутанная реальность, в которой все не те, кем кажутся, и все не то, чем кажется. Здесь на панорамном окне сверкающего лобби появляется угрожающая надпись: «Почему бы тебе не поесть битого стекла?» Предназначена ли она Винсент – отстраненной молодой девушке, в прошлом которой тоже есть стекло с надписью, а скоро появятся и тайны посерьезнее? Или может, дело в Поле, брате Винсент, которого тянет вниз невысказанная вина и зависимость от наркотиков? Или же адресат Джонатан Алкайтис, таинственный владелец отеля и руководитель на редкость прибыльного инвестиционного фонда, у которого в руках так много денег и власти?Идеальное чтение для того, чтобы запереться с ним в бункере.WashingtonPostЭто идеально выстроенный и невероятно элегантный роман о том, как прекрасна жизнь, которую мы больше не проживем.Анастасия Завозова

Эмили Сент-Джон Мандел

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Высокая кровь
Высокая кровь

Гражданская война. Двадцатый год. Лавины всадников и лошадей в заснеженных донских степях — и юный чекист-одиночка, «романтик революции», который гонится за перекати-полем человеческих судеб, где невозможно отличить красных от белых, героев от чудовищ, жертв от палачей и даже будто бы живых от мертвых. Новый роман Сергея Самсонова — реанимированный «истерн», написанный на пределе исторической достоверности, масштабный эпос о корнях насилия и зла в русском характере и человеческой природе, о разрушительности власти и спасении в любви, об утопической мечте и крови, которой за нее приходится платить. Сергей Самсонов — лауреат премии «Дебют», «Ясная поляна», финалист премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга»! «Теоретически доказано, что 25-летний человек может написать «Тихий Дон», но когда ты сам встречаешься с подобным феноменом…» — Лев Данилкин.

Сергей Анатольевич Самсонов

Проза о войне
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги