В тишине Оливия слышала мягкое гудение здания, вентиляции и сантехники. Может, она и не призналась бы, если бы он встретился ей в начале турне, если бы не ее переутомление. Журналист Гаспери-Жак Робертс внимательно смотрел на нее. Оливия почуяла, что он уже знает, о чем она будет говорить.
– Я не прочь поговорить об этом, – сказала она, – но опасаюсь показаться слишком взбалмошной, если этот эпизод попадет в окончательный вариант интервью. Могли бы мы пока побеседовать доверительно?
– Да, – ответил он.
– Я находилась в терминале. Я шла к выходу на свой рейс, и, помнится, миновала скрипача. И вдруг вспышка тьмы, и я оказалась в лесу. Всего на секунду. Это было…
– Это было в точности, как вы описали в книге, – сказал Гаспери.
– Да.
– Можете к этому что-нибудь добавить?
– Больше особенно нечего. Это случилось мгновенно. Мне показалось… Это прозвучит бе- зумно, но я находилась в двух местах одновременно. Когда я говорю, что была в лесу, я также все еще стояла в терминале.
– Я так и знал, – сказал он.
– Я не совсем… – Оливия не знала, как задать вопрос. – Что это означает? – спросила она.
Он посмотрел на нее, и, казалось, ему тяжело продолжать.
– Это прозвучит глупо, – сказал он с напускной непринужденностью, – но моему редактору в журнале «Непредвиденные обстоятельства» нравятся забавные вопросы на прощание.
Оливия сцепила пальцы и кивнула.
– Ладно. Итак, – начал он, – это вопрос вроде как о судьбе. – Оливия заметила, что он взмок. – Во избежание непредвиденных катастроф, допуская, что наши технологии будут развиваться, мы, возможно, научимся отправляться в путешествия во времени в следующем веке. Если бы путешественник во времени явился к вам и сказал: «Бросайте все и немедленно бегите домой», – как бы вы поступили?
– Как я узнаю, что передо мной путешественник во времени?
Приоткрылась дверь и заглянула рекламный агент Оливии.
– Ну, допустим, он полон противоречий.
– Например.
Гаспери подался вперед и заговорил приглушенной скороговоркой.
– Ну, например, допустим, он взрослый человек, – сказал он. – Теперь, допустим, ему за тридцать и он наречен именем, которое вы придумали для книги, опубликованной всего пять лет назад.
– Как дела? – спросила Аретта.
– Лучше не бывает, – ответил Гаспери. – Вы превосходно уложились во время.
– Вы могли изменить имя, – возразила Оливия.
– Мог. – Он пристально посмотрел на нее. – Но не менял. – Просиял он, вставая из-за стола. – Оливия, благодарю за уделенное время. Особенно за последний вопрос. Я знаю, забавные вопросы даются труднее всего.
– Оливия, у вас утомленный вид, – заметила Аретта. – Все в порядке?
– Просто устала, – повтоpила за ней Оливия.
– Но вы возвращаетесь домой прямо сейчас, не правда ли? – ласково сказал Гаспери. – Отсюда прямо в воздушный терминал? Спасибо и до свидания!
– Но у нее еще… o, – сказала Аретта. – Да, до свидания! – Гаспери вышел. – Он странноват, не правда ли?
– Есть немного, – ответила Оливия.
– А что за история с возвращением домой? У вас еще три дня на Земле.
– Обстоятельства изменились. – Она нахмурилась. – Но…
Но Оливия никогда еще не была в чем-то так убеждена. Ни разу в жизни ее не предупреждали так недвусмысленно.
– Извините, – продолжила она, – я знаю, это создает для всех проблемы, но мне нужно в воздушный терминал. Я лечу домой ближайшим рейсом.
– Что?
– Аретта, – сказала Оливия, – вам следует вернуться домой к семье.
Какое потрясение – проснуться в одном мире, а к ночи оказаться в другом, но ситуация не так уж непривычна. Просыпаешься женатым человеком, затем в течение дня твоя супруга умирает; просыпаешься в мирное время, а к полудню страна вступает в войну; просыпаешься в неведении, и к вечеру становится ясно, что пандемия уже нагрянула. Просыпаешься во время книжного турне, до конца которого осталось несколько дней, и к вечеру очертя голову несешься домой, бросив чемодан в гостинице.
Оливия позвонила мужу из машины, которой управлял автопилот, чему она была несказанно рада, потому отсутствовал водитель, который слышал бы ее разговоры и задавался бы вопросом, не свихнулась ли она. Впрочем, тот же вопрос она задавала сама себе.
– Дион, – сказала она, – сделай то, что я попрошу, даже если это покажется тебе безумием.
– Ладно, – сказал он.
– Нужно забрать Сильвию из школы.
– И не отводить ее завтра? У меня работа.
– Можешь забрать ее прямо сейчас?
– Оливия, в чем дело?
За окном пригороды Филадельфии мерцали высотными жилыми домами. Можно состоять в превосходном браке, и все равно быть не в состоянии доверить супругу абсолютно все.
– Новый вирус, – ответила Оливия. – В гостинице я встретила кое-кого, кто располагает секретными сведениями.
– Какими секретными сведениями?
– Все плохо, Дион, вирус вышел из-под контроля.
– В колониях тоже?
– Сколько ежедневных рейсов между Землей и Луной?
Он затаил дыхание.
– Ладно, – сказал он. – Ладно. Иду ее забирать.
– Спасибо. Я лечу домой.
– Что? Раз ты прерываешь книжное турне, значит дело худо.
– Все плохо, Дион, похоже, все и впрямь плохо, – Оливия почувствовала, что сейчас расплачется.