Читаем Морская авантюра полностью

Но чтоб старания Элроя не прошли зря, она сказала, что если фабрики придется продать, его покупатель получит корабль, но при одном условии – он должен озвучить имя этого человека и предоставить сведения о нем. Это удивило ее финансового представителя.

Кэролайн прекрасно знала, что Элрой мнит ее совершенно безграмотной в финансовых вопросах, как и прочие мужчины всех женщин – несносный капитан, наверное, тоже не исключение. Иногда ее так и подмывало утереть им нос. Но в такие минуты она сразу вспоминала слова своего отца: «мужчины не терпят женщин умнее себя, дорогая, и поэтому тебе стоит с осторожностью пользоваться, теми знаниями, что я дал тебе. В противном случае они принесут тебе больше вреда, чем пользы».

И все же отец верил в нее, иначе не указал бы в завещание, что только дочь может принимать окончательные решения относительно наследства. Даже бабушка не могла изменить этого факта, хотя и считала, крайне неразумно давать такие права юной особе. Все это могло измениться только при одном условии: если Кэролайн выйдет замуж, тогда почти все ее права и деньги перейдут к мужу.

Кэролайн тяжело вздохнула. Вот бы встретить мужчину, с которым не пришлось бы притворяться глупой, и кому можно было бы довериться.

– Как же здесь невыносимо скучно, – вконец пожаловалась Кэролайн своей компаньонке.

– Путешествие менее захватывающее, нежели вы ожидали, не так ли?

В голосе миссис Клер не было злорадства, а только сочувствие, но Кэролайн все равно почувствовала прилив негодования. Бросив в угол свое шитье, она поднялась со своего места, расправив юбки.

– Не могу больше сидеть здесь, словно узник. Я хочу выйти отсюда.

– Но нам запрещено покидать каюту, без мистера Элроя.

– Я не намерена ждать еще два дня, прежде чем он догадается, что мы нуждаемся в свежем воздухе. За все время он только несколько раз сопроводил нас на палубу и то на каких-то пятнадцать минут. Уверенна – это все приказ этого невежи!

– Вы о капитане Алдарке? Я думала, вы с ним уже поладили?

– С чего вы взяли? Он так же неприятен мне, как и в первый день нашей встречи.

– Потерпите, еще два часа, и мы пойдем ужинать. Мне нравиться общество капитана, он так увлекательно рассказывает о своих путешествиях. Даже мне натерпится увидеть этот остров, Санта-Мария, где останавливался сам Колумб, и где его приняли за пирата – это так интересно…

– Истории, – фыркнула Кэролайн, одарив подругу порицательным взглядом.

Позиция миссис Клер для нее была равносильна предательству. Кроме того, Кэролайн отлично понимала, что не истории капитана привлекают ее, а мечтательные взгляды доктора Флеминга. Еще неделю назад она питала надежду относительно мистера Элроя, но теперь, и думать о нем забыла. Да и доктор, кажется, нашел общество кроткой молодой вдовы очень приятным. Он даже похвастал перед ней томиком своих любимых стихов Уильяма Вордсворта, прочтя наизусть одно романтическое стихотворение. А сегодня потрепанный томик не выпускался из рук миссис Клер.

Что касается капитана, то несколько раз он и впрямь рассказал несколько занятных истории, да так, что даже Кэролайн не осталась в стороне и внимала каждому его слову с жадностью ребенка. Но поскольку ущемленное достоинство не желало сдаваться, немая война между ними продолжалась. Кэролайн демонстративно его игнорировала, в ответ он ограничил каждый ее шаг на корабле.

Элрой, которому неволей доставалось внимание Кэролайн, неуклонно следовал приказам капитана и ни разу не пристал на ее уговоры провести экскурсию по кораблю. Причем перечил он ей с небывалой смелостью. Кэролайн к своему недовольству осознавала, пытаясь досадить капитану, позволила думать мистеру Элрою, что расположена к нему уж слишком благожелательно, хотя только хотела подчеркнуть, что любезна с теми, кто любезен с ней. Сама того не понимая, Кэролайн всеми силами пыталась заставить капитана ревновать и искать ее расположения. Но этого истукана ничего не трогало, он был совершенно равнодушен к ее женскому очарованию. А этого Кэролайн простить ему не могла.

– Я, намеренна, прогуляться, – твердо произнесла Кэролайн, – и вы, миссис Люси Клер идете со мной! И никаких возражений, а если вы откажетесь, я стану очень любезной с доктором Флемингом…

Это сразу вызвало краску на пухленьком лице подруги и искорку ревности в глазах. Тонкий шантаж имел успех. Увы, но миссис Клер знала, если Кэролайн обратит свои чары на доктора, тот, также как мистер Элрой, и думать забудет, о ней – простенькой Люси Клер.

– Я пойду с вами, – неохотно согласилась подруга. Прихватив шляпку и зонтики, она покорно поднялась и последовала за Кэролайн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы