Читаем Морские охотники (ЛП) полностью

- Десять тысяч сестерциев. Я намерен устроить им показательную казнь, когда мы их поймаем, чтобы не повадно было остальным . Их наглость не останется безнаказанной. Если вы что-нибудь услышите, обязательно сообщите об этом флоту.

Телемах тяжело сглотнул:  -  Я сделаю это, господин.

-  Непременно сделайте!

Префект снова кивнул, прежде чем спуститься через борт корабля в ожидающую его лодку. Телемах смотрел, как крохотное судно качается то вверх, то вниз, возвращаясь к триере. Рядом с ним Герас с облегчением вздохнул.

- Да, мы стояли на края Тартара … Я думал, нам конец.

- Я тоже, - тихо ответил Телемах, отводя взгляд от триеры. - Это все проделки Гектора. Он знал, что здесь находится римский флот. Этот ублюдок специально подставил  нас.

- Я знал, что нам не следовало ему доверять, - прошипел Герас. Он сердито покачал головой. - И он прибрал к рукам нашу добычу. Бьюсь об заклад, он сейчас вернулся на базу и присвоил себе все заслуги.

- Ненадолго.  - Телемах повернулся к своему товарищу. - Выводи нас отсюда, Герас.  Мы отправимся в Петрапилы, как только отойдем от берега. Как только мы вернемся, мы с ним рассчитаемся …


Глава восьмая


Над заливом начали сгущаться сумерки, когда «Галатея» медленно подходила  к Петрапилам. На палубе экипаж выполнял свои обязанности в томительном молчании. После побега из когтей имперского флота их нервы были напряжены до предела, и многие из них просто почувствовали облегчение, вернувшись в относительную безопасность цитадели. И после того, как они увидели мыс, их тревожное настроение, наконец, начало меняться.

- Похоже, они усердно работали, - сказал Герас, присоединяясь к Телемаху и Кастору на носовой палубе. Он кивнул на выступ скалы, появившийся с одного конца узкого берега.

Прищурившись, Телемах смог увидеть изменения, которые были внесены в защиту цитадели со стороны моря. Поврежденная каменная стена, окружавшая маленькую деревню, была восстановлена, а на деревянной платформе над сторожевой башней с видом на залив была установлена большая болтометная установка. В цитадели строилось еще несколько площадок для размещения дополнительных метательных орудий.

- Впечатляет, - признал он. - Но, думаю, у нас есть более насущные дела, кроме ожидания нападения римлян.

Герас бросил на него вопросительный взгляд: - Ты имеешь в виду то небольшое дело, когда Гектор пытался нас всех укокошить?

- Дело не только в этом.  - Телемах понизил голос, чтобы остальные члены экипажа не услышали. - Ты слышал, что сказал Канис.  На этой стороне Адриатики почти не осталось торговли. И будет еще хуже. Если только горстка торговых капитанов  не рискнет выйти в море, нам будет трудно найти добычу.

- Если это так, мы просто найдем новые воды для своей работы.

- Но где?  Булла уже сказал, что на юге слишком много конкурентов.

- Не знаю, капитан. Впрочем, это не наша проблема, не так ли? -  Герас вздохнул. - Что ты собираешься делать с Гектором?

- Ничего, - ответил Телемах. – Я ничего не собираюсь говорить. Как только Булла  сам узнает, что тот соврал нам и не подчинился приказу, с Гектором будет покончено.

- Я бы не был в этом так уверен, - сказал Кастор. - Он и раньше срывался с крючка.

- Но только не в этот раз. Сейчас ему это не сойдет с рук. Клянусь.

Их прервал крик с мачты:  - Сигнал со сторожевой башни!

Телемах взглянул в сторону сторожевой башни на мысе и увидел, как тёмная полоса ткани затрепыхалась, когда её подняли на мачту.

- Надо ответить, - сказал он, повернувшись к Герасу.  -  Подай опознавательный сигнал.

- Есть, капитан.

Герас отдал приказ, и мгновение спустя вымпел корабля поднялся на мачту, опознав его дозорным из цитадели.

Сумерки сгущались, слившись с черными горами вдалеке, когда  «Галатея»  вошла в залив. На узкой полоске гальки прямо над береговой линией Телемах заметил темные очертания трех вытащенных на берег судов. «Протея» перекатили на бок для ремонта и подперли деревянными опорами. Пара торговых судов, захваченных Телемахом и его людьми, стояла рядом с галерой, поврежденной штормом. Холодная ярость охватила его внутренности при виде торговых судов, и он поклялся богам, что отомстит Гектору, чего бы это ему ни стоило.

Когда они приблизились к берегу, Герас прокричал серию команд. В то время как остальная матросы сгрудились на корме, чтобы приподнять нос корабля, из цитадели вышла небольшая толпа людей, промаршировавших по гравийной дамбе, чтобы поприветствовать вновь прибывших. Телемах искал среди них Гектора, но в полумраке не мог разглядеть отдельные лица. Раздался резкий скрежет, когда киль слегка приподнялся, прежде чем корабль содрогнулся и остановился. Как только судно было закреплено, Телемах повел свою команду по опущенному трапу и побрел вверх по склону к группе приема, ожидавшей их на небольшом расстоянии дальше по берегу. Во главе толпы шел Булла, вид у него был растерянный. Рядом с ним был и Гектор.

Булла шагнул вперед, когда остальная часть усталой команды «Галатеи» высадилась и направилась к нему по более твердой земле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика