Читаем Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков. полностью

Продолжая обдумывать происшествие, я вспомнил, что выбрался из бочонка, потому что очень захотел пить. Как хорошо, что я последовал зову жажды! Если бы я остался в бочонке, последствия могли бы стать для меня гибельными. Каков бы ни был исход, он был бы для меня роковым. Скорее всего, я бы остался пьяным — как мог я протрезветь там? Мне становилось бы все лучше и лучше (а на самом деле все хуже и хуже), пока что? Пока я не умер бы!? Кто знает? Простая случайность спасла мне жизнь. Но, возможно, это была не случайность, а вновь рука Провидения (в то время я в это верил), и я со всем пылом юной души вознес в молитве свою благодарность.

Утолил я жажду раньше или нет, во всяком случае, теперь мне так хотелось пить, что, казалось, я смогу выпить всю бочку до дна. Я немедленно нащупал и наполнил водой свою чашку — выпил чуть не два литра!

Мне стало значительно лучше, мозги прояснились, словно промылись водой. Придя в себя, я снова вернулся к размышлениям об опасностях, которые меня окружали.

Прежде всего я подумал о том, как мне продолжить работу, которую я так внезапно прервал. Мне казалось, что я не в состоянии буду взяться за нее снова. Что, если со мной опять произойдет то же самое, а я потеряю способность соображать и не покину бочку вовремя?

Быть может, надо работать, пока я не почувствую, что снова пьянею, и тогда поспешно вылезать? А если я не успею, и опьянение придет внезапно? Сколько я пробыл в бочке до того, как со мной случилась эта история, я не мог припомнить. Но я отлично помнил, как это состояние овладевало мной, — плавно, мягко, словно окутывая меня прекрасным сновидением, как я перестал думать о последствиях и забыл даже о всех опасностях, угрожавших мне.

Что, если все это повторится и тот же спектакль разыграется заново, только без одного эпизода: жажда не заставит меня покинуть бочку. Что тогда будет? Я не мог никак ответить на этот вопрос. Опасения, что все повторится сначала, были так сильны, что я боялся снова туда лезть. Впрочем, выхода не было. Если уж мне суждено умереть, так лучше умереть таким способом, тем более опыт показывает, что такая смерть безболезненна. Подобные рассуждения прибавили мне мужества, и я полез в бочку.

Глава 50. ГДЕ МОЙ НОЖ?

Забравшись, я стал ощупью искать свой нож. Где же он, черт побери?!  Снаружи его нет, там я его уже искал,— и  решил, что уронил его в бочке. Обшарив пальцами везде, куда мог упасть нож, я начал беспокоиться. — Если нож пропал, то все мои надежды на спасение рухнули. Без ножа я не смогу никуда пробиться и должен буду лежать без дела и ждать смерти. Куда мог деться нож? Неужели его утащили крысы?

Я собирался было еще раз вылезть наружу, когда мне пришло в голову ощупать то место, где резал, когда в последний раз держал в руках нож. Может быть, он там? К величайшей моей радости, он там и был — он торчал там.

Я тут же взялся за работу, но лезвие ножа от долгого употребления затупилось, и резать крепкий дуб было все равно, что долбить им камень. Проработав четверть часа, и не продвинувшись и на полсантиметра, я начал терять надежду разрезать доску. Почувствовав легкое опьянение в голове, выбрался к бочке с водой. — Это было сделано очень своевременно. Останься я в бочонке еще минут десять, я бы, конечно, снова потерял контроль над собой.

Но когда действие алкоголя прекратилось, я почувствовал себя еще несчастнее, чем раньше: было ясно, что рушатся последние надежды. Лезвие затупилось и дальше оно будет все хуже и хуже. Работать в бочке можно лишь пятнадцать минут, а потом час трезветь. — Пройдет несколько дней, прежде чем я одолею бочку. А у меня нет этих нескольких дней. Есть нечего, с теми сухарями, что у меня остались, я и трех дней не протяну!

Вновь подступило полное отчаяние…

Если бы знать наверняка, что за бочкой ящик с галетами, или с чем-нибудь съедобным, я бы работал с большей настойчивостью и энергией. Но, сомнительно. — Десять шансов против одного, что этого не будет. И единственной пользой от того, что я пройду эту бочку, будет то, что в нее можно будет натолкать все мешающее мне пройти дальше. Будет возможность дальнейших поисков. Но куда направиться, прямо, вбок, вверх? И вдруг блестящая идея озарила мой мозг и наполнила меня радостью. — Почему бы не проложить ход наверх и не добраться до палубы!?

Мысль эта меня поразила. До сих пор она, как ни странно, ни разу не приходила мне в голову. Я объясняю это подавленным состоянием духа, в котором все это время находился, — лишь тяжестью этого умопомрачения можно такое объяснить.

Правда, наверху огромное количество ящиков, один на другом. Они заполняют весь трюм, на дне которого я нахожусь. Погрузка шла необыкновенно долго — она продолжалась два дня и две ночи. Надо мной весь огромный груз. Но если считать, что там, около десятка ярусов, и что я смогу в день преодолевать один ярус, то десять дней работы — и я окажусь под палубой!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения
Ныряющие в темноту
Ныряющие в темноту

В традициях «Исчезновения Джона Кракауэра» и «Идеального шторма» Себастьяна Юнгера воссозданы реальные события и захватывающие приключения, когда два аквалангиста-любителя решили пожертвовать всем, чтобы разрешить загадку последней мировой войны.Для Джона Чаттертона и Ричи Колера исследования глубоководных кораблекрушений были больше, чем увлечением. Проверяя свою выдержку в условиях коварных течений, на огромных глубинах, которые вызывают галлюцинации, плавая внутри корабельных останков, смертельно опасных, как минные поля, они доходили до предела человеческих возможностей и шли дальше, не единожды прикоснувшись к смерти, когда проникали в проржавевшие корпуса затонувших судов. Писателю Роберту Кэрсону удалось рассказать об этих поисках одновременно захватывающе и эмоционально, давая четкое представление о том, что на самом деле испытывают ныряльщики, когда сталкиваются с опасностями подводного мира.

Роберт Кэрсон

Боевые искусства, спорт / Морские приключения / Проза / Проза о войне / Военная проза / Прочая документальная литература / Документальное