Читаем Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков. полностью

Я выбрал этот ящик отправной точкой для моего туннеля, так как лишь над ним находился ящик в котором «штуки» сукна были не поперек щели, и было достаточно удалить только две доски, для того чтобы начать его освобождать.

Вы думаете, что, забравшись в него, я сразу приступил к работе? Нет! Я довольно долго лежал не шевелясь. Но я не бездействовал, а усиленно думал.

 Придуманный новый план, пробудил во мне новую энергию. Надежда на спасение была сильна, как никогда с самого начала моего заточения. Перспективы открывались превосходные. Обнаружив в свое время бочку с водой и ящик с галетами, я испытал, правда, огромную радость, убедившись в том, что пищи и питья хватит до конца путешествия. Но впереди было тюремное заключение — мне предстояло претерпеть долгие месяцы молчания и мрачного одиночества!

Теперь же все было иначе. Если судьба мне улыбнется, то через несколько дней я увижу сияющее небо, вдохну в себя чистый воздух, увижу лица людей и услышу сладчайшие из всех звуков — их голоса.

Я чувствовал себя как путник, заблудившийся в пустыне, который после долгих мытарств видит на горизонте что-то не совсем ясное: похоже деревья, а поднимающийся голубой дымок — это не от костра ли? Все увиденное порождает в нем надежду, что скоро он вернется в среду людей.

Такая надежда была и у меня. С каждой минутой она становилась все сильнее и превращалась в уверенность.

Именно эта уверенность, может быть, и удерживала меня от слишком поспешных действий. Дело было слишком серьезно, чтобы относиться к нему легкомысленно и осуществлять его поспешно и небрежно. Из-за какого-нибудь пустяка все могло провалиться.

Чтобы избежать этого, я решил действовать с величайшей осторожностью и, перед тем как приступить к делу, обдумать все самым тщательным образом.

Одно было ясно — моя задача была совсем не легка. Я уже говорил, что находился на дне трюма, а я прекрасно знал, какой глубокий этот трюм. Я вспомнил, что скользил по канату очень долго, пока добрался донизу. И когда после этого взглянул наверх, то увидел отверстие люка высоко над собой. Если все это пространство загружено товарами — а это, без сомнения, так и есть, — то предстоит проделать длинный туннель.

Кроме того, нужно будет прокладывать себе дорогу не только вверх, но и по направлению от борта, то есть придется пройти и половину ширины судна. Последнее меня не очень беспокоило, я знал, что все равно не удастся двигаться по прямой линии, потому что на пути непременно будут встречаться неудобные грузы, которые придется обходить. И каждый раз надо будет решать, двигаться вдоль или поперек судна, то есть выбирать то, что полегче.

Таким образом, я буду как бы подниматься по ступенькам, все время направляясь к люку.

Однако ни число ящиков, ни расстояние до палубы не беспокоило меня так сильно, как то, что в этих ящиках содержится. Ведь от этого многое зависело, трудности могут увеличиться или уменьшиться в зависимости от того, какие материалы придется убирать с пути. Некоторые товары, будучи распакованы, могут так увеличиться в объеме, что мне некуда будет их девать. В сущности, это было худшее из моих опасений. Я уже с этим столкнулся, и если бы не освободившиеся бочка с бренди и ящик с галетами, то все мои нынешние планы оказались бы невыполнимыми. Кроме того всегда нужно было иметь возможность спуститься к бочке с водой. Все это нужно было хорошенько обмозговать.

Интересно, а что в Перу могут возить из Англии? Да все могут! Любые товары, производимые в наших крупных промышленных городах. Бесполезно гадать, тратить на это время, как говорится, поживем-увидим. — И я приступил к работе.

Глава 55.

Я МОГУ СТОЯТЬ ВО ВЕСЬ РОСТ!

Вы, конечно, помните, что в крышке ящика, в котором я сейчас находился, и в днище того, что находился над ним, уже было оторвано по одной доске, поэтому можно было считать, что путь вверх мной начат. Я оторвал еще по одной, чтобы и толстые «штуки» сукна проходили. То, что это было необходимо сделать, говорил мой предыдущий опыт. Теперь оставалось только  вытащить сукно и сложить позади.

Задача была не из легких. Мне снова пришлось преодолеть те же трудности, что и раньше. Трудно было отделить «штуки» друг от друга и стронуть с места, так они были плотно уложены. Я оттаскивал их в свою конуру  возле бочки с водой. Там я их укладывал с величайшим старанием, чтобы они занимали поменьше места. В конце концов, комната оказалась заполненной полностью, остался только свободным проход к воде. Частично оказался занятым сукном и ящик, из которого я начал свою работу.

Я больше не думал о крысах. Я знал, что они находятся где-то по соседству, но мой кровавая расправа нагнала на них страху. Отчаянные вопли крыс, попавших в мою ловушку, разнеслись по всему трюму и послужили хорошим предупреждением для остальных. Без сомнения, то, что они слышали, сильно напугало их. Убедившись, что я опасный сосед, они уступили мне господство над трюмом на весь остаток путешествия. Но за мешком с «провиантом» все-таки нужно следить! 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения
Ныряющие в темноту
Ныряющие в темноту

В традициях «Исчезновения Джона Кракауэра» и «Идеального шторма» Себастьяна Юнгера воссозданы реальные события и захватывающие приключения, когда два аквалангиста-любителя решили пожертвовать всем, чтобы разрешить загадку последней мировой войны.Для Джона Чаттертона и Ричи Колера исследования глубоководных кораблекрушений были больше, чем увлечением. Проверяя свою выдержку в условиях коварных течений, на огромных глубинах, которые вызывают галлюцинации, плавая внутри корабельных останков, смертельно опасных, как минные поля, они доходили до предела человеческих возможностей и шли дальше, не единожды прикоснувшись к смерти, когда проникали в проржавевшие корпуса затонувших судов. Писателю Роберту Кэрсону удалось рассказать об этих поисках одновременно захватывающе и эмоционально, давая четкое представление о том, что на самом деле испытывают ныряльщики, когда сталкиваются с опасностями подводного мира.

Роберт Кэрсон

Боевые искусства, спорт / Морские приключения / Проза / Проза о войне / Военная проза / Прочая документальная литература / Документальное