Толпа скорбящих впечатляла своими размерами, и Скалли отнесла это на счет широкого вовлечения Джозефа Гарсия в жизнь местного общества. Когда они с Малдером приблизились к началу очереди, то увидели трех женщин, приветствующих прибывших: Мариэлу и еще двух женщин, которым было либо около, либо чуть за сорок. Предположительно, одна и из них была Донной Гарсиа, тогда как вторая, вероятно, ее сестрой? Между ними было определенное сходство. Обе были высокими, привлекательными и хорошо одетыми, с длинными волнистыми темными волосами и выразительными глазами. Более высокая из них казалась чуть старше и выглядела изможденнее, так что Скалли предположила, что это и есть мать Мариэлы.
Когда подошла их очередь, Малдер протянул руку более высокой женщине, взял ее ладонь и накрыл своей в призванном выразить сочувствие жесте.
– Миссис Гарсиа? Я Фокс Малдер из ФБР. Это моя напарница Дана Скалли. Мы очень сожалеем о вашей утрате.
Донна Гарсиа кивнула.
– О да. – Она развернулась к стоящей рядом с ней женщине и пояснила: – Это агенты, о которых говорила Мариэла. – И, повернувшись обратно к Малдеру и Скалли, представила их: – Это моя сестра Рейчел. И, разумеется, вы уже знакомы с Мариэлой.
Скалли протянула руку Рейчел.
– Приятно познакомиться, – мягко произнесла она и затем коснулась плеча Мариэлы. – Рада снова тебя видеть. Хотела бы я, чтобы это произошло при более благоприятных обстоятельствах.
– Спасибо, – поблагодарила девушка. Она выпрямила свои длинные волосы и собрала их в низкий хвост сбоку. На ней было простое, но элегантное черное платье с пиджаком-болеро с короткими рукавами. Скалли невольно восхитилась выдержке и достоинству, с которым держалась девушка, в этом хаосе, ставшем ее жизнью. Она сомневалась, что сама проявила бы подобную силу в столь юном возрасте. Если бы она потеряла своего отца так рано, то, вероятно, цеплялась бы за руку Мелиссы и пряталась бы за ее плечом, пока старшая сестра проводила бы необходимые социальные мероприятия вместе с матерью.
– Спасибо, что пришли. Простите, у меня не было возможности встретиться с вами раньше, – сказала Донна. – Мариэла сказала, что вы захотите поговорить со мной.
Малдер покачал головой.
– Не беспокойтесь об этом – у вас и так достаточно забот. Мы можем поговорить, когда вы будете готовы.
– Ценю ваше желание помочь. Я скоро с вами свяжусь.
– Не торопитесь, – отозвалась Скалли, зная, разумеется, что они не могут оставаться в Нью-Мексико слишком долго, однако ставя простую человеческую доброту выше требований к организации поездок и сметы расходов. По крайней мере, пока что.
Малдер отошел в сторону, чтобы дать следующим гостям подойти ближе, и Скалли уже собиралась последовать его примеру, когда Рейчел испуганного ахнула. Скалли развернулась и увидела, как струйка крови быстро вытекла из носа Донны Гарсиа и попала на ее покрытые блеском губы.
– О боже, – воскликнула Рейчел.
– Черт возьми, не сейчас, – прошептала Донна.
– Мам? – Беспокойство в голосе Мариэлы причинило Скалли физическую боль. Девушка потеряла уже так много и сейчас явно пребывала в ужасе.
Малдер мгновенно оценил ситуацию и не мешкая достал из внутреннего кармана пиджака носовой платок. Скалли выхватила его и шагнула вперед, стараясь не думать о том, что Малдер начал носить платок ради нее. Она и не знала, что он так и не перестал.
– Вот, позвольте мне помочь, я врач, – сказала Скалли, поднося платок к носу Донны, одновременно уверенно кладя ладонь на затылок женщины. – Как пройти к туалету? – потребовала она у окружающих их женщин.
Какая-то блондинка в темном пиджаке с надписью «святой Хавьер» на кармане указала на коридор, ведущий вглубь здания.
– Туда, первый коридор справа.
Рейчел по-прежнему цеплялась за пальцы сестры, когда Донна и Скалли двинулись в указанном направлении, но Донна стиснула ее руку и с трудом кивнула.
– Нет, ты останься, поговори со всеми за меня.
– Мам? – снова позвала Мариэла.
– Со мной все будет в порядке, милая. Я вернусь. Останься с тетей Рейчел.
Рейчел неохотно отпустила руку Донны и бросила на Скалли неуверенный взгляд. Та отрывисто, но сочувственно улыбнулась ей и сосредоточила все свое внимание на своей пациентке, тогда как Рейчел переключилась на Мариэлу. Кровотечение было по-прежнему довольно сильным: Скалли чувствовала, как кровь просачивается через ткань платка на ее пальцы.
Женский туалет был красиво декорированным, чистым, с удачным освещением и, к счастью, пустым. Скалли подвела Донну к мягкому сиденью слева от раковин.
– Вот, присядьте. – Она чуть отодвинула платок от носа Донны, но не убрала его, чтобы защитить ее платье, когда показывала, что нужно сделать. – Зажмите нос, вот здесь. Потом немного наклоните голову, – проинструктировала она. – Я помогу вам умыться.
Скалли вытащила пару бумажных полотенец из плетеной корзинки на раковине, смочила их и принялась осторожно очищать лицо Донны.
– Продолжайте зажимать, не отпускайте, – сказала она, не прекращая своих действий. – Вы чувствуете слабость? Головокружение?
– Нет.
– Тошноту?
– Нет.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик