Они встали на реке Медине в полумиле от Кауса. Том приказал Неду Тайлеру закрасить французское имя сторожевика, но новым именем его пока что не заменили. Однако корабль ничем не выделялся среди других судов, стоящих вокруг. Вся команда была предупреждена, что нужно помалкивать и никому на суше не говорить о том, откуда они пришли, чем намерены заняться и куда направляются.
Доктор Рейнольдс явился на корабль сразу, как только получил письмо Тома. Он вырезал пулю, уложив Тома на парусиновый хирургический стол в его новой крошечной каюте. Эболи держал Тома за руки, а Эл Уилсон – за ноги. Рейнольдс при первом же разрезе нашел мягкую свинцовую пулю и вытащил ее из распухшего воспаленного тела, словно косточку из чернослива. На ребре Тома, там, где пуля о него ударилась, остался след металла.
Затем, пока Том извивался и потел на парусиновом столе, хирург исследовал оставленный пулей канал в грудной клетке.
– Вот они! И остатки пыжа, и кусок вашей собственной рубашки… все попало внутрь вместе с пулей.
Хирург гордо предъявил Тому эти дурно пахнувшие трофеи, пинцетом подняв их повыше. Том лишь крепче стиснул зубами деревяшку, которую сунули ему в рот.
– Что ж, думаю, теперь все прекрасно заживет. – Рейнольдс принюхался к ране. – Все чисто. Заражение еще не проникло в вашу кровь. Однако я оставлю в ране перо для дренажа, чтобы она окончательно очистилась. И вернусь через три дня, чтобы удалить его.
Удалив перо, Рейнольдс объявил операцию настоящим образцом хирургического искусства.
А потом с удовольствием выпил большую кружку крепкого сидра, предложенного ему Томом, объемом в кварту.
И под легким воздействием этого сидра Рейнольдс без каких-либо возражений или колебаний принял предложенную ему Томом должность корабельного хирурга.
– Весь последний год я просто умирал от скуки! Ни серьезных пулевых ранений, ни хороших ударов мечом или саблей… нечем было заняться! Только кровотечения из носов, расстройства животов да случайные ожоги, – признался он, сидя вместе с Томом на палубе за второй огромной кружкой сидра. – И я постоянно вспоминал те сумасшедшие дни у Побережья Лихорадок.
Внизу раздались тяжелые удары, а через несколько минут из люка показался старший плотник.
– Все сделано, капитан. Можете отправляться, когда захотите.
Том нанял троих местных плотников в помощь своим людям, чтобы поскорее закончить переоборудование «Ласточки». Они работали посменно день и ночь, чтобы выполнить все требования Тома. Он заплатил местным за отличную работу и отпустил.
Тем временем Эл Уилсон и Нед Тайлер на наемной лодке отправились в Солент, чтобы найти тех хороших моряков, которых они уже подрядили в плавание. Те оказались рассеяны по всему побережью, в портах и рыбацких деревушках между Плимутом и Портсмутом, и ждали призыва Тома.
Том и мастер Уэлш добрались с ними до Саутгемптона. Там они посетили разных торговцев; им нужно было приобрести и разные припасы, и товары для торговли, чтобы завершить подготовку «Ласточки», и провизию для длительного плавания. По последнему рейсу с отцом Том знал, что именно охотнее всего покупают черные африканские племена.
Он заказал и оплатил почти две тонны хлопковой ткани, две тысячи топоров без топорищ, пять тонн медной проволоки, пять сотен маленьких ручных зеркал, тонну венецианских стеклянных бусин, двадцать фунтов иголок, сотню дешевых мушкетов с пороховницами и мешочками для пуль и тонну разнообразных недорогих украшений и безделушек. Почти все доставили на судно в течение недели.
Том оставил мастера Уэлша в Саутгемптоне заняться покупкой остальных товаров и вернулся на корабль. И несколько последних дней занимался делами там, потому что начала прибывать его команда: матросы с дорожными мешками за плечами являлись то по одному, то небольшими группами.
Каждого Том приветствовал по имени, когда они поднимались на борт, и предлагал им поставить свои значки или фамилии напротив списка в корабельном журнале и на контракте. Эти люди были лучшими из тех, кто плавал на «Серафиме» и других кораблях эскадры. Том оказался чрезвычайно рад заполучить их. Он вручил каждому по серебряному шиллингу в знак заключения контракта и отправил их на нижнюю палубу занимать места на койках.
Мастер Уэлш вернулся из похода за покупками на барже, которую нанял, чтобы привезти последние товары для торговли и припасы из Саутгемптона на «Ласточку». Когда все перегрузили на судно, трюмы сторожевика оказались заполненными доверху; корабль теперь низко сидел на воде.
Однако Нед Тайлер и Эл Уилсон еще не возвратились, и приходилось их ждать. Не проходило и часа, чтобы Том не посматривал в тревоге на берег, боясь, как бы не появились ищущие его бейлифы.
Он не сомневался, что представители закона уже обшаривают каждый порт на южном побережье. И догадывался, что начали они с Плимута, а оттуда разошлись в обе стороны.
До острова Уайт они могли добраться в любую минуту, и расспросы наверняка сразу приведут их к «Ласточке». Это было лишь вопросом времени.