Имелась и другая причина для тревоги. Близилась осень, и вскоре зимние шторма раскинули бы свои сети по морям на юг и заперли бы их. Но зато эти дни ожидания дали время ране Тома для полного исцеления. Он уже, как прежде, наполнился энергией и силой и горел желанием тронуться в путь.
Вечерами, сидя в своей маленькой каюте, Том мучился мыслями об убийстве брата и чувством вины. Беря в руки свою Библию в потертом кожаном переплете, он снова и снова перечитывал историю Каина и Авеля, и она ничуть его не утешала.
К концу второй недели вернулись наконец Эл Уилсон и Нед Тайлер. Оба весьма удивились, как тепло и восторженно встретил их капитан.
– Джереми Комптон передумал, и еще мы не нашли Билла Барнеса и Джона Бирдхэма, – с виноватым видом доложил Нед Тайлер.
– Ничего страшного, Нед, – заверил его Том.
Они вместе занялись списком команды, назначая точные места для каждого. Нед был первым помощником. Эл, Люк и Эболи – офицерами, и под их командой оказались двадцать семь испытанных морских волков.
– Не пришла только одна партия товаров: красные и зеленые венецианские бусы, – сообщил Том офицерам. – Если повезет, их доставят завтра. И тогда мы выйдем со следующим отливом.
Они устроились на ночь, предполагая, что она станет их последней здесь перед долгим путешествием.
Когда солнце спряталось за густой массой серых облаков, к Тому, в задумчивости сидевшему на носу корабля и смотревшему на берег, на огни деревни, явилась делегация во главе с Люком Джервисом. Том размышлял о том, что навсегда покидает Англию, и его угнетало вечное изгнание, но при этом воодушевляло то, что он наконец сможет отправиться на поиски Дориана и вернуться к той мистической земле на юге, что так сильно манила его.
Люк заговорил от имени всех:
– Тут у нас есть ребята, которые хотели бы выпить последнюю кружку эля в таверне и еще раз поцеловать хорошеньких христианских девушек, прежде чем мы уйдем завтра. Ты дашь разрешение сойти на берег на часок, капитан? – уважительно спросил он.
Том задумался. Отпускать людей на берег выглядело не слишком разумной затеей, потому что они могли напиться так, что даже лучшие из них станут дикими и ненадежными.
– Нам ведь потом три года не придется попробовать доброго английского эля, – деликатно напомнил Люк.
«Он прав, – подумал Том, – как им откажешь?»
Он видел огни таверны на берегу. Оттуда легко могли услышать его голос, если он закричит и позовет их. Так что, пожалуй, ничего страшного не случится.
– Ты с ними пойдешь, мистер Джервис? Проследишь, чтобы они не задержались больше чем на час?
– А почему бы тебе и самому не пойти с нами, капитан? Они под твоим присмотром станут вести себя куда как приличнее.
– Это будет лучше, чем сидеть здесь и тревожиться из-за того, что может и не случиться, Клебе, – тихо добавил Эболи, сидевший у мачты. – Парням это понравится, ты купишь им по кружке и выпьешь вместе с ними за успех нашего путешествия.
Том оставил сторожевик на Неда Тайлера, а с Недом остались несколько человек, которые выпивке предпочли свои койки. Остальные сели в баркасы и направились к берегу.
В зале таверны стоял шум; сюда набилось множество солдат и рыбаков, а также моряков с королевских военных кораблей. В воздухе висел густой и синий табачный дым. Том заказал всем своим людям по кружке эля, а сам вместе с Эболи уселся в углу, откуда хорошо просматривались и зал, и входная дверь.
Джим Смайли и один-два матроса тут же завели шумный разговор с тремя женщинами в дальнем углу, а через несколько минут уже ускользнули из таверны, разбившись на пары.
– Далеко они не уйдут, – постарался успокоить опасения Тома Эболи. – Я им велел оставаться в пределах слышимости.
Том не успел еще сделать и пары глотков из своей кружки, как в дверях появились двое мужчин и остановились на пороге, отряхивая с плащей и шляп капли дождя.
– Не нравится мне их вид, – тревожно произнес Том и отодвинул кружку, подозрительно изучая взглядом вошедших – крупных, мускулистых мужчин с жестокими и грубыми лицами. – Они явно пришли не для того, чтобы пображничать и поблудить.
– Сиди здесь, – велел Эболи, вставая. – Я выясню, что им тут нужно.
Он небрежно проскользнул сквозь толпу пьяниц и последовал за мужчинами, когда те направились туда, где хозяйка и две девицы наполняли кружки из крана в бочке в двадцать галлонов.
– Добрый день, мистрис, – поздоровался старший из двух. – Мне бы с тобой поговорить.
– Слова стоят недорого, – ответила женщина, смахивая с глаз упавшие локоны. – Дай мне посмотреть на твои полпенса за кружку и можешь говорить сколько захочется.
Мужчина выложил на стол монету, и Эболи подобрался поближе – так, чтобы услышать каждое слово, но остаться при этом незамеченным.
– Я ищу один корабль, – сказал крупный мужчина.
– Тогда ты пришел туда, куда нужно. Здесь кораблей просто невесть сколько. Выбирай!
– Тот корабль, который я ищу, – маленький шлюп-сторожевик. – Мужчина заискивающе улыбнулся, но его глаза остались при этом холодными и жесткими. – Симпатичный небольшой кораблик, его имя – «Hirondelle».