Читаем Муссон полностью

Имелась и другая причина для тревоги. Близилась осень, и вскоре зимние шторма раскинули бы свои сети по морям на юг и заперли бы их. Но зато эти дни ожидания дали время ране Тома для полного исцеления. Он уже, как прежде, наполнился энергией и силой и горел желанием тронуться в путь.

Вечерами, сидя в своей маленькой каюте, Том мучился мыслями об убийстве брата и чувством вины. Беря в руки свою Библию в потертом кожаном переплете, он снова и снова перечитывал историю Каина и Авеля, и она ничуть его не утешала.

К концу второй недели вернулись наконец Эл Уилсон и Нед Тайлер. Оба весьма удивились, как тепло и восторженно встретил их капитан.

– Джереми Комптон передумал, и еще мы не нашли Билла Барнеса и Джона Бирдхэма, – с виноватым видом доложил Нед Тайлер.

– Ничего страшного, Нед, – заверил его Том.

Они вместе занялись списком команды, назначая точные места для каждого. Нед был первым помощником. Эл, Люк и Эболи – офицерами, и под их командой оказались двадцать семь испытанных морских волков.

– Не пришла только одна партия товаров: красные и зеленые венецианские бусы, – сообщил Том офицерам. – Если повезет, их доставят завтра. И тогда мы выйдем со следующим отливом.

Они устроились на ночь, предполагая, что она станет их последней здесь перед долгим путешествием.

Когда солнце спряталось за густой массой серых облаков, к Тому, в задумчивости сидевшему на носу корабля и смотревшему на берег, на огни деревни, явилась делегация во главе с Люком Джервисом. Том размышлял о том, что навсегда покидает Англию, и его угнетало вечное изгнание, но при этом воодушевляло то, что он наконец сможет отправиться на поиски Дориана и вернуться к той мистической земле на юге, что так сильно манила его.

Люк заговорил от имени всех:

– Тут у нас есть ребята, которые хотели бы выпить последнюю кружку эля в таверне и еще раз поцеловать хорошеньких христианских девушек, прежде чем мы уйдем завтра. Ты дашь разрешение сойти на берег на часок, капитан? – уважительно спросил он.

Том задумался. Отпускать людей на берег выглядело не слишком разумной затеей, потому что они могли напиться так, что даже лучшие из них станут дикими и ненадежными.

– Нам ведь потом три года не придется попробовать доброго английского эля, – деликатно напомнил Люк.

«Он прав, – подумал Том, – как им откажешь?»

Он видел огни таверны на берегу. Оттуда легко могли услышать его голос, если он закричит и позовет их. Так что, пожалуй, ничего страшного не случится.

– Ты с ними пойдешь, мистер Джервис? Проследишь, чтобы они не задержались больше чем на час?

– А почему бы тебе и самому не пойти с нами, капитан? Они под твоим присмотром станут вести себя куда как приличнее.

– Это будет лучше, чем сидеть здесь и тревожиться из-за того, что может и не случиться, Клебе, – тихо добавил Эболи, сидевший у мачты. – Парням это понравится, ты купишь им по кружке и выпьешь вместе с ними за успех нашего путешествия.

Том оставил сторожевик на Неда Тайлера, а с Недом остались несколько человек, которые выпивке предпочли свои койки. Остальные сели в баркасы и направились к берегу.

В зале таверны стоял шум; сюда набилось множество солдат и рыбаков, а также моряков с королевских военных кораблей. В воздухе висел густой и синий табачный дым. Том заказал всем своим людям по кружке эля, а сам вместе с Эболи уселся в углу, откуда хорошо просматривались и зал, и входная дверь.

Джим Смайли и один-два матроса тут же завели шумный разговор с тремя женщинами в дальнем углу, а через несколько минут уже ускользнули из таверны, разбившись на пары.

– Далеко они не уйдут, – постарался успокоить опасения Тома Эболи. – Я им велел оставаться в пределах слышимости.

Том не успел еще сделать и пары глотков из своей кружки, как в дверях появились двое мужчин и остановились на пороге, отряхивая с плащей и шляп капли дождя.

– Не нравится мне их вид, – тревожно произнес Том и отодвинул кружку, подозрительно изучая взглядом вошедших – крупных, мускулистых мужчин с жестокими и грубыми лицами. – Они явно пришли не для того, чтобы пображничать и поблудить.

– Сиди здесь, – велел Эболи, вставая. – Я выясню, что им тут нужно.

Он небрежно проскользнул сквозь толпу пьяниц и последовал за мужчинами, когда те направились туда, где хозяйка и две девицы наполняли кружки из крана в бочке в двадцать галлонов.

– Добрый день, мистрис, – поздоровался старший из двух. – Мне бы с тобой поговорить.

– Слова стоят недорого, – ответила женщина, смахивая с глаз упавшие локоны. – Дай мне посмотреть на твои полпенса за кружку и можешь говорить сколько захочется.

Мужчина выложил на стол монету, и Эболи подобрался поближе – так, чтобы услышать каждое слово, но остаться при этом незамеченным.

– Я ищу один корабль, – сказал крупный мужчина.

– Тогда ты пришел туда, куда нужно. Здесь кораблей просто невесть сколько. Выбирай!

– Тот корабль, который я ищу, – маленький шлюп-сторожевик. – Мужчина заискивающе улыбнулся, но его глаза остались при этом холодными и жесткими. – Симпатичный небольшой кораблик, его имя – «Hirondelle».

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги