Читаем Муссон полностью

Он совершенно чудовищным образом выговорил французское название.

– А может, «Ласточка», – добавил он.

Эболи не стал ждать, что ответит ему хозяйка таверны; развернувшись, он поспешил туда, где смеялись над кружками с элем члены их команды.

Том наблюдал за ним сквозь клубы дыма, и Эболи дернул головой, указывая на выход. Том поднялся и направился через толпу, но не настолько быстро, чтобы привлечь к себе внимание. Он касался плеча каждого из своих матросов и что-то тихо говорил ему на ухо. Эболи делал то же самое, и они быстро вывели моряков под моросящий дождь.

– В чем дело? – недовольно спросил Люк.

– Бейлифы почти нащупали наше убежище, – ответил Эболи. – Где Джон Смайли и его дружки?

– Занимаются погрузкой своих сокровищ в некие маленькие теплые порты, это уж точно, – ответил Люк.

– Свистни им, чтобы поспешили, – приказал Том. – Мы не можем ждать отлива.

Люк поднес к губам свисток из китового уса, что висел на шнурке на его шее, и резко, продолжительно свистнул два раза. Почти сразу же Джон Смайли выскочил из тени за таверной. Другие двое спешили за ним, на ходу подтягивая штаны и разглаживая смятые рубашки.

– Бегом к лодкам, парни, – приказал Том, – или останетесь здесь.

До причала, где они оставили баркасы, было меньше сотни шагов. Не успели они одолеть и половины, когда за их спинами прозвучал громовой голос:

– Томас Кортни! Стоять, именем закона!

Том оглянулся через плечо и увидел, что двое здоровенных мужчин выскочили из таверны и бегут за ними.

– У меня ордер, подписанный председателем Верховного суда Англии! Тебя обвиняют в преднамеренном убийстве лорда Кортни!

Это лишь подстегнуло Тома.

– Скорей, ребята!

До спуска они добрались, намного обогнав бейлифов, но там наткнулись на узкую лестницу, спускаться по которой им пришлось поодиночке, и крупные мужчины быстро их настигли.

Каждый из них выхватил из-под плаща меч, их тяжелые шаги грохотали по булыжникам.

– Стоять! Именем закона!

– Я их задержу, – пророкотал Эболи и повернулся лицом к преследователям. – Бегите к лодкам!

Но Том встал рядом с ним в начале лестницы, плечом к плечу.

– Ты ранен! Ты еще не можешь владеть мечом! Ты будешь когда-нибудь меня слушаться? – резко спросил Эболи.

– Только когда ты говоришь разумные вещи.

Том перебросил Нептунов меч в левую руку, и боль от незажившей раны ударила его в бок.

– Я вас убью, если вы подойдете! – крикнул он подходившим мужчинам таким тоном, что они остановились.

Оба неуверенно затоптались чуть дальше, чем их можно было достать клинком.

– Мы представители закона! Ты не посмеешь нас тронуть!

Бейлифов смутила странная пара, противостоявшая им: совсем молодой человек с изогнутым носом и покрытый шрамами черный гигант.

– А я убийца с кровавыми руками. Смертью больше, смертью меньше, мне все равно. – Том жутко рассмеялся. – А этот дикарь пожирает людей прямо живьем. И начинает с головы. Просто высасывает их!

Эболи сорвал шляпу с большой лысой головы и оскалился на мужчин, скривив татуированное лицо. Бейлифы невольно попятились.

Том слышал, как внизу позади его люди прыгнули в лодку, и весла скрипнули, повернувшись в уключинах.

– Скорее на борт, капитан! – закричал Люк Джервис.

– Уходите! – крикнул в ответ Том и бросился навстречу бейлифам. – Защищайтесь!

Он сделал выпад в сторону стоявшего перед ним мужчины, вынудив того отступить: меч сверкнул в дюйме от его глаз, потом зацепил и рассек ткань его плаща, но не ранил.

Бейлифам хватило нескольких ударов, чтобы понять: их намного превосходят в мастерстве. И они отступили перед объединенной атакой. Люк Джервис снова закричал, зовя Тома.

Том быстро оглянулся через плечо; баркас покачивался у самого причала, гребцы подняли весла в воздух.

– Пора уходить, – сказал он Эболи по-арабски.

И тут же снова атаковал бейлифов, быстро размахивая мечом перед их лицами. Они, спотыкаясь, панически отступили.

Тогда Том и Эболи, повернувшись, помчались к краю причала. Они одновременно прыгнули вперед и погрузились в воду, и их плащи пузырями легли на ее поверхность.

Как только они вынырнули, баркас быстро подошел к ним.

Том держал меч в правой руке, а левую протянул навстречу лодке. Матросы вытащили его и Эболи из воды и тут же повернули баркас, направив его к «Ласточке».

Едва они все очутились на борту, им понадобилось всего несколько минут, чтобы поднять на палубу баркас и закрепить его на баке. Остальная команда уже налегала на ворот, поднимая якорь с илистого дна реки.

Бейлифы, видимо, прихватили чей-то ялик. И уже прошли половину расстояния от причала, когда на «Ласточке» поднялся грот-парус и она заскользила под ночным ветром. Когда сторожевик выходил из узкого залива к широкой воде, он прошел совсем близко от маленькой лодки.

Один из бейлифов выпрямился на корме и махнул мечом в сторону Тома, стоявшего у руля «Ласточки».

– Тебе все равно не сбежать! – крикнул он. – У тебя кровь на руках, и мы тебя выследим, где бы ты ни спрятался!

Том не ответил, он просто смотрел вперед.

Маленькая лодка осталась позади, подпрыгивая на кильватерной волне.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги