Читаем Муссон полностью

Но звуку просто понадобилась долгая секунда, чтобы долететь до лодки, а потом Сара увидела, как выпрямилась далекая фигура Тома и он обернулся.

– Ох, слава богу!

Сара чуть не зарыдала от облегчения.

Ловким толчком шеста Том развернул фелюгу обратно, и она заскользила через лагуну.

– Где ты была? Что случилось? – закричал он, подойдя ближе.

– Гай узнал о тебе и Уильяме! – крикнула в ответ Сара. – Он поехал в форт за солдатами! Они хотят схватить тебя и отобрать корабль!

Она увидела, как окаменело лицо Тома, но он ничего больше не сказал, подводя фелюгу вплотную к кобыле. Потом, отложив шест, потянулся к Саре и, обхватив ее за талию, поднял из седла и поставил на палубу.

– Моя сумка! – выдохнула она.

Том выхватил из-за пояса кинжал и перерезал веревки, которыми сумка была привязана к луке седла.

Втащив мешок в лодку, он хлопнул кобылу по крупу, и та повернулась и пошла обратно к берегу. Том снова взялся за шест, и фелюга опять поплыла к проходу в кораллах.

– Давно Гай уехал в форт? – спросил Том. – Сколько у нас времени?

– Совсем мало. Он выехал из консульства больше двух часов назад.

– Встань к фалу, – мрачно приказал Том. – Нам придется поднять парус прямо сейчас.

Латинский парус сначала вяло захлопал, потом наполнился потоком муссона. Фелюга резко накренилась и помчалась к проходу в рифах. Она легко проскользнула между ними, и как только вода под килем стала синей, Том встал к рулю и повел лодку вокруг мыса к порту, где стояла на якоре «Ласточка».

– Рассказывай все! – велел он.

Сара подошла к нему, и Том обнял ее за талию.

– Как Гай узнал?

– Вчера пришел корабль…

– «Апостол»! – воскликнул Том. – Этого следовало ожидать.

Он внимательно слушал подробный рассказ Сары.

Когда она замолкла, Том пробормотал:

– Господь вовремя нас предостерег.

И посмотрел вперед, на открывшийся перед ними залив Занзибара, где безмятежно качалась на волнах «Ласточка».

– Слава богу! До нее еще не добрались! – с жаром воскликнул он.

Но как раз в этот момент они оба увидели, как целая флотилия маленьких лодок, не меньше дюжины, отошла от каменного причала под крепостью и направилась через залив к кораблю.

Том заслонил глаза ладонью от солнца и через милю разделявшей их воды всмотрелся в первую лодку. Он узнал высокую худую фигуру в шляпе с плюмажем, что стояла на носу.

– Гай совсем как борзая, почуявшая лисицу…

Первое суденышко низко сидело на воде под грузом вооруженных людей, набившихся в него. Остальные лодки флотилии выглядели точно так же.

– Он прихватил с собой не меньше сотни султанских мерзавцев, – решил Том. – Боится упустить шанс.

Он посмотрел на мачту и прикинул силу и направление ветра, ощущая его щекой. Том уже достаточно долго плавал на этой лодке, чтобы узнать все ее слабые стороны и способ, позволяющий выжать из нее всю возможную скорость.

– Подстегнем ее немножко! – крикнул он Саре.

Она бросилась к гику. Фелюге понравилось ее прикосновение, и суденышко сразу прибавило ходу.

– Получится почти вровень… – Том присмотрелся к первой лодке и примерно рассчитал разницу в скорости и курсе. У фелюги имелось преимущество в направлении ветра, но Гай находился ближе… Однако его лодка шла медленнее из-за перегрузки. Том сомневался, что лодки с солдатами смогут одновременно подойти к кораблю, – слишком велик был их разброс. С другой стороны, фелюге следовало проскочить прямо перед носом дау Гая…

Том прищурился, оценивая взаимный курс.

– Нам придется пройти на расстоянии выстрела из мушкета перед первой лодкой, – сказал он Саре. – Придвинь все сети и ящики для рыбы к правому борту и спрячься за ними. Ложись на палубу.

– А как же ты? – в тревоге спросила Сара.

– Я разве тебе не говорил? Меня пули не берут! – усмехнулся Том. – А кроме того, все арабы очень плохо стреляют.

Если бы Сара не любила его так сильно, на нее произвело бы больше впечатления такое отношение к опасности.

– Мое место – рядом с тобой, – упрямо сказала она, пытаясь выглядеть такой же храброй, как Том.

– Твое место там, где я сказал. – Лицо его отразило суровую и холодную решительность. – Ложись на палубу, женщина!

Сара ни разу еще не видела его таким, и это сбило ее с толку. Она поняла, что послушно выполняет его приказ, и только когда уже растянулась на вонючей палубе, оказавшись под защитой сетей и тяжелых деревянных ящиков, к ней начало возвращаться чувство независимости.

«Я не должна так скоро позволять ему брать надо мной верх», – предостерегла она себя.

Но ее мысли были прерваны криками вдали. Арабы в первой лодке увидели маленькую фелюгу, мчавшуюся им наперерез. Дау угрожающе накренилось, когда все они сгрудились у поручней, громко крича и жестикулируя, и принялись размахивать длинноствольными джезайлами.

– Стой!

Голос Гая едва доносился сквозь ветер, но все же они очутились уже достаточно близко, чтобы Том мог отчетливо видеть мрачное, злобное лицо брата.

– Остановись немедленно, Том Кортни, или я прикажу моим людям стрелять в тебя!

Том засмеялся и весело помахал рукой:

– Помочись против ветра, милый братец, и все полетит тебе в лицо!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги