Отец, дослушав все до конца, встал, схватил сына за руку и воскликнул:
– Это правда или сон? Ты ли стал мастером в литературе!? Более десяти лет на далекой чужбине под одинокой лампой ты, наверное, столько мечтал о Сеуле! Воистину, разве это не великолепно? А-ах! Выдающаяся слава наших предков благодаря тебе снова воссияет. Боль в голове, от которой я страдал до сих пор, исчезла после того, как я услышал строки твоего сочинения. Только сегодня я понял, насколько справедливы слова древней мудрости: «Отец и сын не доругаются до хорошего» и «Лишь поменяв сына на чужого, занимаются обучением»[151]!
Ангук встал на колени и поведал, как смог выучиться письму. Отец обрадовался, захлопал в ладоши и сказал:
– Слуги, скорее готовьте паланкин! Отправляйтесь в провинцию и привезите ко мне невестку из Андона!
И, обернувшись к стоявшему рядом распорядителю на экзаменах, сказал, извиняясь:
– Если бы не мой добрый и мудрый друг, я мог убить моего сына, столь талантливого в литературе.
Ким Чхон, услышав эту новость, тоже прибежал, запыхавшись по дороге. Прочитав сочинение Ангука, он удивился необыкновенному литературному дарованию и спросил:
– И кто же, в конце концов, добился такого?
– Этому меня научила моя недостойная жена.
Ким Чхон, глядя на отца, сказал, изумляясь:
– Надо же, его жена научила тому, чему брат не смог научить за всю жизнь! Воистину ученый муж не смог сделать того, что оказалось под силу женщине сына!
Когда процессия с невесткой, госпожой Ли, прибыла в Сеул, отец устроил роскошный пир, на который пригласил всех родственников, а также важных гостей, и сказал:
– Мой старший сын, став мастером сочинительства, вернулся домой и прославил имя и дела предков.
Все это – благодаря стараниями молодой супруги.
Присутствовавшие восхищались и завидовали.
Кто бы мог подумать, что в Андоне живет такая мудрая жена?
Госпожа Ли, находясь в доме мужа, проявляла дочернюю почтительность к свекру и свекрови, полностью соблюдая этикет молодой жены. При этом никак не хвалилась своими заслугами. И, конечно, свекор и свекровь относились к ней большой любовью.
Литературная известность и слава Ангука росли с каждым днем. Поэтому сначала он служил в Ведомстве изящных письмен и в Яшмовой палате, а в конце концов, дослужился до начальника приказа.
Да уж, необыкновенные способности Ангука! То, чему не мог научить отец, искусно обучила жена. Все это похоже на то, когда в пустом доме главные ворота закрыты изнутри, а одна боковая дверь открыта. Есть человек, который хочет войти в дом через главные ворота и не видит, что боковая дверь открыта. Он целый день стоит перед закрытыми воротами и все время стучится, не в состоянии попасть внутрь. Но появляется другой человек, стучит в главные ворота, видит, что они закрыты, и тут же обнаруживает, что открыта боковая дверь. Он заходит в дом и открывает главные ворота изнутри.
Ангук с его способностями поначалу – как пустой дом с закрытыми изнутри воротами. И он не может понять таких простых знаков, как «небо» и «земля», потому, что «закрыты главные ворота». А то, что
Ангук не забывает рассказы, прочтенные вслух, – это «открытая боковая дверь». Его отец пытался отпереть только «главные ворота», не видя, что «боковая дверь» открыта. А его жена вошла в «боковую дверь» и открыла «главные ворота». Так в чем же разница между тем, что отец не смог обучить сына, а жена смогла?
А! Но разве подобное случилось только со скрытыми способностями Ангука? Если человек не может понять нормы морали, или ему не дается грамота, часто это лишь потому, что «закрыты ворота в пустом доме». В мире мало людей, которые могут догадаться «открыть большие ворота через боковую дверь». Именно так. Сейчас в мире трудно встретить мастера литературы или человека высокой моральности, и, думается мне, это потому, что «в пустом доме закрыты большие ворота». Теперь, услышав рассказ об Ангуке, я это глубоко прочувствовал. Запишу его и буду ждать, когда появится человек, который сможет «открыть главные ворота, войдя через боковую дверь».
Чан Ханчжон[152]
Коптильня
Почтенный Хон, ставший вдовцом, жил со своими двумя дочерьми в Сеуле, у Ворот Света Добродетели[153].
Он был очень беден, так что его семье часто было нечего есть. Поэтому он всегда приходил выпрашивать рисовую кашу к работникам коптильни для сои. Каждый работник давал ему по ложке рисовой каши. Почтенный Хон заворачивал кашу в листья горчицы, возвращался домой и кормил своих дочерей.
Однажды, когда почтенный Хон в очередной раз пришел в коптильню за кашей, один из работников, который был сильно пьян, стал говорить без разбору:
– Почтенный Хон! Коптильня, это что – молельня при управе? Мы что, богатые хозяева или господа? На каком основании ты каждый день приходишь сюда и выпрашиваешь у нас рисовую кашу?
На глазах почтенного Хона выступили слезы, и он, развернувшись, ушел. Прошло пять-шесть дней после того, как он возвратился домой, а плетеные входные двери его дома все время оставались закрыты.