Читаем Мы рождены для вдохновенья… Поэзия золотого века полностью

Волшебница! Как сладко пела тыПро дивную страну очарованья,Про жаркую отчизну красоты!Как я любил твои воспоминанья,Как жадно я внимал словам твоимИ как мечтал о крае неизвестном!Ты упилась сим воздухом чудесным,И речь твоя так страстно дышит им!На цвет небес ты долго нагляделасьИ цвет небес в очах нам принесла.Душа твоя так ясно разгореласьИ новый огнь в груди моей зажгла.Но этот огнь томительный, мятежной,Он не горит любовью тихой, нежной, —Нет! он и жжет, и мучит, и мертвит,Волнуется изменчивым желаньем,То стихнет вдруг, то бурно закипит,И сердце вновь пробудится страданьем.Зачем, зачем так сладко пела ты?Зачем и я внимал тебе так жадноИ с уст твоих, певица красоты,Пил яд мечты и страсти безотрадной?Конец 1826 или начало 1827

«Я чувствую, во мне горит…»

Я чувствую, во мне горитСвятое пламя вдохновенья,Но к темной цели дух парит…Кто мне укажет путь спасенья?Я вижу, жизнь передо мнойКипит, как океан безбрежной…Найду ли я утес надежной,Где твердой обопрусь ногой?Иль, вечного сомненья полный,Я буду горестно глядетьНа переменчивые волны,Не зная, что любить, что петь?Открой глаза на всю природу, —Мне тайный голос отвечал, —Но дай им выбор и свободу.Твой час еще не наступал:Теперь гонись за жизнью дивнойИ каждый миг в ней воскрешай,На каждый звук ее призывной —Отзывной песнью отвечай!Когда ж минуты удивленья,Как сон туманный, пролетят,И тайны вечного твореньяЯсней прочтет спокойный взгляд,Смирится гордое желаньеОбнять весь мир в единый миг,И звуки тихих струн твоихСольются в стройные созданья.Не лжив сей голос прорицанья,И струны верные моиС тех пор душе не изменяли.Пою то радость, то печали,То пыл страстей, то жар любви,И беглым мыслям простодушноВверяюсь в пламени стихов.Так соловей в тени дубров,Восторгу краткому послушной,Когда на долы ляжет тень,Уныло вечер воспеваетИ утром весело встречаетВ румяном небе ясный день.Начало 1827

«Люби питомца вдохновенья…»

Люби питомца вдохновеньяИ гордый ум пред ним склоняй;Но в чистой жажде наслажденьяНе каждой арфе слух вверяй.Не много истинных пророковС печатью тайны на челе,С дарами выспренних уроков,С глаголом неба на земле.Конец февраля или начало марта 1827

Степан Петрович Шевырев

1806–1864

Сон

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия / Поэзия
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия