Читаем Мы рождены для вдохновенья… Поэзия золотого века полностью

Мне Бог послал чудесный сон:Преобразилася природа,Гляжу – с заката и с восходаВ единый миг на небосклонДва солнца всходят лучезарныхВ порфирах огненно-янтарных,И над воскреснувшей землейЧета светил по небокругуТечет во сретенье друг другу.Все дышит жизнию двойной:Два солнца отражают воды,Два сердца бьют в груди природы —И кровь ключом двойным течетПо жилам Божия творенья,И мир удвоенный живет —В едином миге два мгновенья.И с сердцем грудь полуразбитымДышала вдвое у меня,И двум очам полузакрытымТяжел был свет двойного дня.Мой дух предчувствие томило:Ударит полдень роковой,Найдет светило на светило,И сокрушительной грозойНебесны огласятся своды,И море смерти и огняПольется в жилы всей природы;Не станет мира и меня…И на последний мира стонПоследним вздохом я отвечу.Вот вижу роковую встречу,Полудня слышу вещий звон.Как будто молний миллионыМне опаляют ясный взор,Как будто рвутся цепи гор,Как будто твари слышны стоны…От треска рухнувших небесМой слух содрогся и исчез.Я бездыханный пал на землю;Прошла гроза – очнулся – внемлю:Звучит гармония небес,Как будто надо мной незримыЕгову славят серафимы.Я пробуждался ото сна —И тихо открывались очи,Как звезды в мраке бурной ночи, —Взглянул горе: прошла война,В долинах неба осиянныхНе видел я двух солнцев бранных —И вылетел из сердца страх!Прозрел я смелыми очами —И видел: светлыми семьямиСияли звезды в небесах.Февраль 1827

Мысль

Падет в наш ум чуть видное зерноИ зреет в нем, питаясь жизни соком;Но час придет – и вырастет оноВ создании иль подвиге высокомИ разовьет красу своих рамен,Как пышный кедр на высотах Ливана:Не подточить его червям времен,Не смыть корней волнами океана;Не потрясти и бурям вековымЕго главы, увенчанной звездами,И не стереть потоком дождевымЕго коры, исписанной летами.Под ним идут неслышною стопойПолки веков – и падают державы,И племена сменяются чредойВ тени его благословенной славы.И трупы царств под ним лежат без сил,И новые растут для новых целей,И миллион оплаканных могил,И миллион веселых колыбелей.Под ним и тот уже давно истлел,Во чьей главе зерно то сокрывалось,Отколь тот кедр родился и созрел,Под тенью чьей потомство воспиталось.Май 1828

Тяжелый поэт

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия / Поэзия
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия