Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

- Молю, королева, никому не говорите об этом. Я не переживу такого позора. Скоро эти бестии отправят меня на Елисейские Поля*, - она кивнула на двух девочек, от неожиданности и внезапной строгости обращения сильнее прижавшихся друг к другу. Обе виновато смотрели то на свою мать, то на свою тётю широко распахнутыми глазами, в которых читались страх перед наказанием и раскаяние за баловство. Милосе снова захотелось отвесить колкость, но внезапная волна усталости, накрывшая её с головой, унесла на своём гребне эту бессмысленную идею.

- Ладно, - амазонка повернулась к Сапфире и наконец-таки сняла с неё седло. - Пора идти отдыхать. Но я ещё долго буду вспоминать это, Эния. - Девушка заговорщически подмигнула дозорной, щёки которой были красными то ли от смущения, то ли от бега. - Маленьким принцессам тоже необходим сон. - Всадница наставительно подняла палец вверх, а после кивнула в сторону, указывая дочерям направление, куда следует топать.

Медленно, будто нехотя, пять амазонок начали удаляться с дворцовой площади: в первую очередь нужно было отвести Сапфиру в её загон - дракон, собственно, как и его наездница, очень устал и нуждался в отдыхе.

Краем глаза Милоса заметила, как Астрид пытается забраться на рептилию, но у маленькой амазонки это весьма скверно получалось. Можно сказать, не получалось вообще.

- Что ты делаешь?

- Хочу покататься на Сапфире, - девочка предприняла ещё одну отчаянную попытку забраться на спину огромной рептилии, но и она оказалась неудачной. Астрид, поняв всю безнадёжность своего положения, лишь зло топнула ножкой, заставляя звонкое эхо разнестись по пустой площади, и смешно надула алые губки. Конечно, для драконихи все тщетные попытки крошечной девочки забраться на неё были почти неощутимы, но, не выдержав то ли напора королевской дочери, то ли попросту сжалившись над ней, она мягко взяла белокурую девочку за ворот туники и с лёгкостью водрузила к себе на спину сначала её, а затем и Мелиссу.

Неспешно прогуливаясь, амазонки шли к драконьим стойлам, то и дело обмениваясь новостями и мыслями. Эния, не утаивая подробностей, рассказывала обо всём, что произошло, пока Милоса и её хранитель пропадали в горах, а Астрид и Мелисса без устали дёргали Сапфиру за её чешуйчатую гриву. Редкую тишину, которая возникала в скромной эллинской компании, прерывали далёкое уханье сов и стрекотание каких-то жуков, затаившихся в высокой густой траве.

Вскоре амазонки оказались возле загонов. Сапфира послушно зашла в просторное помещение и направилась к своему любимому сену, на котором ей нравилось спать больше, чем на камне, как это делают другие драконы. Милоса и Эния прошли следом, не желая отставать от ящера. Всадница Лунного Духа аккуратно повесила седло на предназначенный для этого крюк, после чего повернулась к рептилии, которая уже успела свернуться в клубок и прикрыть морду массивным хвостом. На её длинной шее уже десятый, кажется, сон видели королевские дочери: Астрид лежала, свесив руки и ноги по обе стороны от драконьей шеи, Мелисса развалилась в такой же позе, но опорой ей служила не рептилия, а спина сестры.

- Вот и способ успокоить их, - тихий шёпот Энии привлёк внимание Милосы. - Покатать на драконах.

- Через пару лет они смогут оседлать своих собственных питомцев, когда те подрастут, - амазонка вдруг вспомнила о двух крошечных ящерах, которых не столь давно удалось подобрать в горах.

- До их десятилетия ещё очень далеко, я могу и не дожить, - амазонка с усмешкой и долей обречённости посмотрела на воительницу, находившуюся далеко в своих думах.

- Спасибо, Эния. Я у тебя в долгу.

- Всё для моей королевы, - стражница в очередной раз в почтении склонила голову.

- Поможешь мне? Я одна не донесу их до кроватей, - Милоса посмотрела сначала на девочек, а затем и на свою спутницу.

- Конечно, моя королева, - Эния тихо подошла к дракону и аккуратно, чтобы ненароком не прервать хрупкий сон юных амазонок, взяла на руки Мелиссу. Милоса же потянулась за Астрид. Сапфира, почувствовав, что чего-то недостаёт на её спине, приоткрыла глаза и покосилась на свой хребет, а затем перевела взор на северянок. Что-то тихонько курлыкнув, она вновь закрыла веки и отправилась в царство драконьего Морфея*.

- У меня будет к тебе просьба, - всадница Лунного Духа обратилась к притихшей дозорной.

- Что угодно, госпожа.

- Прекрати меня называть «моя госпожа» и «моя королева». Для тебя я просто Милоса, - повернувшись к дозорной спиной, эллинка направилась к выходу из просторного помещения. Она не могла видеть лица Энии, но, судя по голосу, воительница была сильно удивлена:

- Конечно, моя ко… Милоса.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия