Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

- Слава богам, - сбавив шаг, я спокойно поднялась по мраморным ступеням ко входу, который охраняли две воительницы, вооружённые копьями и щитами. Проходя мимо амазонок, я была уверена в том, что меня сейчас схватят и поведут на растерзание собственной матери, однако, воительницы лишь учтиво поклонились и продолжили стоять неподвижно, словно статуи. Судя по всему, Милоса не объявила о моей пропаже. Кто бы сомневался… Но в глазах стражниц читалось нескрываемое удивление.

Когда я вошла во дворец, меня, словно молнией, поразило волнение. Противное и вязкое чувство. Я прекрасно понимала, что поступила неправильно, однако, извиняться перед матерью не собираюсь - она сама во всём виновата. Вокруг было ужасно тихо и лишь редкое звонкое эхо металла разносилось в стенах помещения. Вскоре я оказалась возле тронного зала. Уверена, что королева сейчас там. И что-то мне подсказывало, что мой дракон тоже в этом помещении. Глубокий вдох… медленный выдох… вдох… выдох… Немного успокоив нервы, я толкнула массивные двери, что вели в зал.

Ну что ж, я оказалась права. Милоса сидела на своём троне и смотрела точно на меня, а рядом с ней расположилась Сицилия, которая повернула белоснежную морду в мою сторону. Ноги сразу налились свинцом, а в душе снова появилось неприятное чувство. Глубокий вдох… медленный выдох… Я постаралась пересилить себя и с трудом сделала шаг вперёд, а затем ещё один и ещё… Не спеша я подошла к трону и поклонилась, как это подобает. Подняв взгляд на свою мать, я не увидела в нём ничего, кроме строгости и нотки волнения. Сицилия же лежала на полу и не планировала вставать и подходить ко мне, как всегда это делала. Рептилия лишь обиженно отвернула свою голову в сторону.

- Ну и где ты была так долго? - голос Милосы был твёрд, как камень.

Несколько минут назад я пообещала себе, что не произнесу ни одного извинительного слова и нарушать свою клятву не буду.

- Мне нужно было побыть одной, - я старалась говорить как можно более безразлично, но, по всей видимости, получилось у меня это очень плохо.

- Одной, говоришь? - королева удивлённо изогнула брови. - И куда же ты летала? И на чьём драконе? Сицилия уже второй день находится возле меня.

Я дала себе мысленного пинка. Ну вот. Сейчас опять огребу за то, за что меня оттаскали за ухо на торговой площади. На всякий случай я сделала шаг назад и начала судорожно придумывать более-менее реалистичное оправдание, однако, в голове всё как назло перемешалось: Игры, викинг, северный остров, драконы…

- Я слушаю, - Милоса откинулась на спинку трона. - Где ты была?

- Эм… в общем… как раз об этом и хотела поговорить… - я опустила голову и начала нервно теребить чёрную ткань плаща. Собрав мысли в кучу и выстроив их в одну шеренгу, я выпалила всё на одном дыхании: - Я летала далеко на север за пределы Темискиры. В земли викингов.

- Что?! - Милоса с криком подскочила с трона, напугав тем самым не только меня, но и лежавшую на полу Сицилию. - Они наши враги, тебя могли запросто убить! Ты в своем уме?

Нет, мама, я давно не в своём уме… Однако, ответила я другое.

- Это ещё не всё. Я там встретила одного из викингов… - на этот раз я подняла голову и посмотрела прямо в глаза матери, которая была готова задохнуться от негодования и злости.

- И что же? Ты убила это отродье Одина? - мама сделала шаг навстречу мне, а я ровно настолько же отступила назад.

- Нет... то есть, поначалу хотела, но он призывал меня опустить оружие, - пожав плечами, я продолжила рассказ: - Я ему, конечно, ни капли не верила и доверять не собиралась. Ждала, когда он нападет. Но вместе с ним была Ночная Фурия, которая стала защищать его! - я активно жестикулировала руками. - А потом он сказал, что понятия не имеет, кто я и откуда. - С каждым произнесённым мной словом лицо Милосы вытягивалось всё больше и больше. В конце концов, маска злости треснула, а на её место была надета маска удивления и непонимания.

- Мальчишка наврал тебе, - в голосе мамы зазвучал металл, но я пропустила её слова мимо ушей и продолжила рассказ.

- А потом он заявил, что эта Ночная Фурия, которая его защищала, ему как брат! Он сказал, что они не убивают драконов, а приручают их!

- Это все наглая ложь. Он хотел ввести тебя в заблуждение, а затем прикончить. Я подозревала, что эти дикари хитрые, но, кажется, недооценила их коварство и жесткость.

- Я не понимаю! - честно призналась я.

- Пойдем, - Милоса спустилась по мраморным ступенькам и направилась к выходу из тронного зала. - Я кое-что тебе расскажу...

==========================================================================================================================


*«... одиннадцать Олимпийских богов». - Всего их 12 основных. Двенадцатой в данном случае выступает Артемида.

*Тимпан - древний ударный музыкальный инструмент, напоминающий современный бубен или литавры.

*«Подожжённые с двух сторон шесты» - имеется в виду огненный стафф.

*Эллинский - Эллинами раньше называли древних греков.

*«Арес держит меч» - вообще по мифам атрибутом Ареса является копьё. Но пусть будет меч в данном случае.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия