Читаем Мы жили тогда на планете другой…[Том 1] полностью

«Хирурги белые, склонясь к долине слез…»

Хирурги белые, склонясь к долине слез,   О неба действенные силы,Вы плоть нам режете, бесчувствия наркоз   Вливая в трепетные жилы.И, гнойник хульных язв, растленный Человек,   Пособник Дьявола злорадный,Исток отравленный несущих скверну рек,   Не брошен вами Смерти жадной.Целите вы, чтó тварь Творцу дает целить,   И мнится вам, что недостанетХристовой Крови всей — смоль мира убелить,   Но капать Кровь не перестанет.

22 февраля 1944

Два ворона

   Со двух дубов соседних   Спор о судьбах последних   Два ворона вели.   С потопа числят годы;   Пред ними сходят роды   В покоища Земли.Пророчил черный вод возврат,А белый граял: «Арарат».   Хвалились: — «Белизною   Я полюбился Ною;   Он отпер мне ковчег.   В волнах не сыщешь зерен;   От мертвой снеди черен   Стал этих перьев снег».— «Я в радуге небесных вратСтал, черный, бел, как Арарат».   Со двух дубов соседних   О временах последних   Два врана спор вели,   Два вещих сторожила,   Два пламени светила   Над забытьем Земли.Пророчил черный вод возврат,А белый славил Арарат.

24 февраля 1944

«Себя надменно не кори…»

Себя надменно не кори,Что бóльшего не совершил;О том, чтó мог, не говори,Коль не нашлось на дело сил.Кто стан свой знает, сердцем прост?Не тот же ль твой, как ни тянись,Останется природный рост?За тенью славы не гонись.Тень за тобой, не ты за ней;Порой короче тень, чем ты,Порой протянется длинней —Чтоб исказить твои черты.Будь слуха страж: твоя струна(Звал душу лирою Платон),Всегда ль равно напряжена,И верен ли звучанья тон?Искусство ангельской рукиВ целительном наитьи снаТак нагнетет твои колки,Чтобы не лопнула струна.

16 марта 1944

«Зверь щетинится с испугу…»

Зверь щетинится с испугу;В холе, неге шерсть гладка.Входит злобы ветр в лачугу,И постель забот жестка.Страх и скорбь, нужда, разруха,Опыт бегства и концаВсе ж участливей сердцаДелают, и чутким ухо.Темен дух. Быть может, в насТолько трубы роковыеРодники любви, впервые,Разомкнут — в последний час.

22 апреля 1944

«Различны прежде были меры…»

Различны прежде были мерыВладыки, воина, жреца,Пирата, мастера, гетеры,И земледельца, и купца.Теперь один запас понятий,Один разменочный языкРавняют всех в гражданстве братий;Обличья заменил ярлык.Бьют тем же шаром те же кеглиБунтарь, епископ и король,Клейма фабричного избеглиВы, чья не обуяла соль!Мир плоско выравнен, а духаЕдиномысленного нет;Летит Эриния — Разруха —За колесницею побед.

24 апреля 1944

«Зачем, о дали, голубея…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии русского зарубежья. 1920-1990. В 4 книгах

Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]
Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]

Первая книга антологии дает широкую панораму поэзии старшего поколения русской эмиграции: от главных представителей русского символизма — Д. Мережковского, Вяч. Иванова, З. Гиппиус до старейшего представителя второй волны русской эмиграции Д. Кленовского. Большая часть имен этой книги хорошо известна русскому читателю, в том числе И. Бунин, В. Ходасевич, М. Цветаева, И. Северянин, — но многие прочно и незаслуженно забыты даже литературоведением русского зарубежья. В этом томе читатель найдет стихи Л. Бердяевой (жены философа), А. Кондратьева, Ю. Терапиано, А. Присмановой и многих других.В антологию включены произведения, созданные поэтами только в эмигрантский период творчества.Издание рассчитано на широкий круг читателей, а также может служить учебным пособием по литературе русского зарубежья.

Александр Яковлевич Браиловский , Владислав Фелицианович Ходасевич , Вячеслав Иванович Иванов , Даниил Максимович Ратгауз , Лидия Юдифовна Бердяева

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия