Читаем Мы жили тогда на планете другой…[Том 1] полностью

Зачем, о дали, голубея,Вы мне сулите чудеса, —Что там, за краем, нежно млея,Дол претворился в небеса?Куда бы дух ни узывалоЖеланье инобытия,В лазоревое покрывалоОблачена любовь моя.Земля все ту же власяницуВлачит, и моря гул уныл —Везде, какую б ты границуНи перешел, ни переплыл.А вы, на грани голубея,Сулите, дали, впередиУспокоенье ЭлизеяИ небо на земной груди.

13 мая 1944

«Европа — утра хмурый холод…»

Европа — утра хмурый холодИ хмурь содвинутых бровей,И в серой мгле Циклопов молот,И тень готических церквей.Россия — рельсовый широкийПо снегу путь, мешки, узлы;На странничьей тропе далекойВериги или кандалы.Земля — седые океаныИ горных белизна костей,И — как расползшиеся раныПо телу — городá людей.

23 мая 1944

«Вечный город! Снова танки…»

Вечный город! Снова танки,Хоть и дружеские ныне,У дверей твоей святыни,И на стогнах древних янкиПьянствуют, и полнит рынкиКлёкт гортанный мусульмана,И шотландские волынкиПод столпом дудят Траяна.Волей неба сокровеннойТак, на клич мирской тревоги,Все ведут в тебя дороги,Средоточие вселенной!

28 июня 1944

«Едва медовый справлен Спас…»

Едва медовый справлен Спас,Светает Спас преображенский.Спас третий — с вечери успенской.Иванов день: всему свой час.Крест, свет нагорный, Лика чудо,С главой усекновенной блюдо:Страстных святынь иконостас.Мед с краю, горечь в сердце кубка.Путь к обновленью естестваДоколе будет — с оцтом губка,Усекновенная глава?В юдоли слез трех райских кущей,Как Петр восторженный, ищу.Покинутый, к МимоидущейТянусь и — сирота — ропщу,Что лишь в нетварном убеленьеЗемля завидит свой Фавор,Над полым гробом уж УспеньеВеличит ангельский собор.Преображенью праздник смежный,Ты, риза белая души,Ты, в зное вихрь Марии Снежной,Пожар чистилища тушиИ, след стопы лелея нежной,Остылый пепл запороши.

5 августа 1944

«Лесов мутнеющий свинец…»

Лесов мутнеющий свинецЗастлали под вечер метели.Бежит на запад гурт овец,Роняя серые кудели.В лохмотьях огненный пастухОкрай земли костер разводит.Ушел за край. Костер потух.В потемках вьюга колобродит.О, снежных вьюг в ночи завой!О, север негостеприимный!Не сговор ли тоски взаимнойМне в снах являет образ твой?

9 ноября 1944

Гармония сфер

Юрию Николаевичу Шлейферу-Ратькову

Сползая, медленно ль истаютИль мир оденут ледники,О том Природу не пытаютПлатоновы ученики.Умрем, — как от земли далекимСебя почувствуем, когдаВзойдет над глетчером глубокимМеня позвавшая звезда.Гул сфер наполнит слух бесплотный…Из гармонических пучинРасслышу ль гор язык немотный —Глухие грохоты лавин?

1949

Константин Бальмонт

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии русского зарубежья. 1920-1990. В 4 книгах

Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]
Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]

Первая книга антологии дает широкую панораму поэзии старшего поколения русской эмиграции: от главных представителей русского символизма — Д. Мережковского, Вяч. Иванова, З. Гиппиус до старейшего представителя второй волны русской эмиграции Д. Кленовского. Большая часть имен этой книги хорошо известна русскому читателю, в том числе И. Бунин, В. Ходасевич, М. Цветаева, И. Северянин, — но многие прочно и незаслуженно забыты даже литературоведением русского зарубежья. В этом томе читатель найдет стихи Л. Бердяевой (жены философа), А. Кондратьева, Ю. Терапиано, А. Присмановой и многих других.В антологию включены произведения, созданные поэтами только в эмигрантский период творчества.Издание рассчитано на широкий круг читателей, а также может служить учебным пособием по литературе русского зарубежья.

Александр Яковлевич Браиловский , Владислав Фелицианович Ходасевич , Вячеслав Иванович Иванов , Даниил Максимович Ратгауз , Лидия Юдифовна Бердяева

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия