Читаем Мы жили тогда на планете другой…[Том 1] полностью

Как туча черная, мой темен грозный лик,Глядящий на тебя со дна священной чаши.Ты счастлив, что теперь не могут лица нашиИначе встретиться — под грозный бранный клик,В кипящей кровию живых и мертвых каше.Узнал бы ты тогда, как Чернобог велик,Какой бы ни был твой народ или язык,Как ни были б крепки бойцы и копья ваши!Теперь я только тень былых победных дней,Лишь слабые черты воинственного богаНа тусклом серебре. Вина на них возлейДо вытертых краев. Зови меня и пейИз кубка моего. И ночью у порогаСереброусого ты узришь Чернобога.

Ретрский Радегаст

[22]

На ложе пурпурном, в доспехах золотыхИ шлеме блещущем с простершей крылья птицей,Сижу задумчиво с секирою в деснице.Сень пестрая знамен и вражьих и своихКолеблется вверху. Везут отвсюду их,Чтоб поместить в моей таинственной божнице,На славный ретрский холм у редарей в столице[23]Отсюда властвую, то яростен, то тих…Щит с бычьей мордою и черной и рогатойМне украшает грудь — победы давней знак.Из четырех голов лишь три унес мой враг…С тех пор к моим ногам, в мой храм девятивратный[24],Влекутся пленные, мне в жертву, супостаты,И обезглавленным объемлет очи мрак.

Ругевит

[25]

От любопытных глаз в святилище укрытБагряно-алою завесой, семиликий,Испачкан птицами, но грозный и великий,С мечом, подъятым ввысь, застыл я, Ругевит.Семь запасных мечей на поясе виситВокруг дубовых чресл руянского владыки.Но мне уже давно не слышны браней клики.Страна вкушает мир, и бог войны забыт…Забыт, но все же бог! И, вещей думы полный,Как будто слышу там, где в берег плещут волны,Размерный весел шум… Я знаю: час пробьет,И, полный викингов, пристанет датский флот…Короткий, жаркий бой… И улыбнусь безмолвноСекире вражеской, что у колен блеснет…

Полевые боги

Нас много есть в полях. Мы сторожим межи,В канавах прячемся, оберегаем нивы…Кто помнит имена богини Севы, Жнивы,Олены-Скирдницы, Овсяницы?.. Скажи,Ты видел ли когда зеленчуков[26] во ржи,По-человечески кричащих шаловливо?А Деда Житного, бредущего лениво?..В полдневный летний зной выйдь в поле и лежиВ кустах меж нивами, борясь с дремотой сонной.И ты увидишь, как тропинкой потаенной,Склонясь опасливо, колосьями шурша,Пройдет полудница, так дивно хороша,Что взор свой оторвать не сможешь ты влюбленный,И будет тосковать по ней твоя душа.

Маковея

[27]

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии русского зарубежья. 1920-1990. В 4 книгах

Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]
Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]

Первая книга антологии дает широкую панораму поэзии старшего поколения русской эмиграции: от главных представителей русского символизма — Д. Мережковского, Вяч. Иванова, З. Гиппиус до старейшего представителя второй волны русской эмиграции Д. Кленовского. Большая часть имен этой книги хорошо известна русскому читателю, в том числе И. Бунин, В. Ходасевич, М. Цветаева, И. Северянин, — но многие прочно и незаслуженно забыты даже литературоведением русского зарубежья. В этом томе читатель найдет стихи Л. Бердяевой (жены философа), А. Кондратьева, Ю. Терапиано, А. Присмановой и многих других.В антологию включены произведения, созданные поэтами только в эмигрантский период творчества.Издание рассчитано на широкий круг читателей, а также может служить учебным пособием по литературе русского зарубежья.

Александр Яковлевич Браиловский , Владислав Фелицианович Ходасевич , Вячеслав Иванович Иванов , Даниил Максимович Ратгауз , Лидия Юдифовна Бердяева

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия