Читаем «На этой страшной высоте...». Собрание стихотворений полностью

Январем, тринадцатым числомЗамело меня нетающим снежком.Вот была я тут и не была:Шито-крыто. Тут метелица мела,Закружила степь не с раннего ль утра?Вот была тут препотешная игра.Ни следочка, ни платочка, ни косы, —Колеи — полозьев — синей полосы…А за кем ты ехала в метель?Разве дома не тепла была постель?Изразцовая топилась жарко печь,Даже было и кому тебя беречь.Так пеняй же на себя. В сугробе спиВ белой, белой успокоенной степи.Нет тебе могилочки-холма.Совесть, как зола, твоя — бела.20. 7. 1942

«Ивана Купала, а лес городской…»

Ивана Купала, а лес городской.Я сына купала, смотрела с тоской.Как будто бы хилый, а милый до слез.Люблю до могилы, хочу, чтоб подрос.Сегодня же в полночь — проклятый расцвет.Сказала, и полно: ни да и ни нет.Из дома в окошко, ползком со двора:Волчица и кошка — такая пора.Не выть, не мяукать, наверх — цветником.Хочу поаукать своим голоском.Да милый мой занят, вот — голова!Что счастье, что память, ему — все слова.Такой бесполезный, что хоть придави.И нежный, болезный без женской любви.Ау, ненаглядный, глаза подымиИ радости жадной цветочек прими.Горячий цветочек (ручку — платком)Как уголечек раздут ветерком.И мне — недосуг, мимо крестов,Забывши напуг, от дорог до мостов,Бегу, выбираю я чащу чернейИ тут замираю и с нею и — в ней.Ах, листья чернильны изрезаны все,Как венчик умильный в могильной красе.Как кружево — тонко, что челночком.Плетется сторонкой, тишком и молчком.Я круг очертила, я жду и не жду,Как будто взрастила я эту звезду.Как будто сама я должна расцвести(В цвету-то я с мая, случайно, прости.)Я знаю, что нынче по календарюМой сын отмечал, что я рано — горю.— Сегодня еще не канун, не Иван.И шерсть как колтун, и в ресницах — туман.Но вот загорелась (как в пепле седом),И искра расселась, пошла ходуном.Расправила звонкие лепестки,Сторонкой, сторонкой — движенье руки.Паленым запахло, мне шкуру — не жаль.Чтоб сердце не чахло в студеный февраль.Чтоб ты возвратился. Чтоб ты полюбил.Чтоб сладко взмолился. Чтоб сына не бил.Чтоб деньги водились в нашем дому.Чтоб дети родились в моем терему.Чтоб я молодела на зависть другим.Чтоб дело имела (и слава — не дым).25.7.1942

«Два года жили в Берне и без встречи…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия