Читаем #На изящном: мифы в искусстве. Современный взгляд на древнегреческие мифы полностью

Буквально мелочь мешала Эдипу попасть в Фивы: вход оккупировал сфинкс, которого в качестве наказания Фивам прислала Гера. Сфинкс выглядел очаровательно: тело льва, голова и грудь женщины, орлиные крылья и, по некоторым данным, змеиный хвост[231]. Как вы можете догадаться, это был весьма сочный сюжет для художников. Почему? Правильно, потому что был повод рисовать голую бабу. Какая разница, что еще за части там были, кроме груди?


Гюстав Моро. Эдип и Сфинкс. 1864. Метрополитен-музей, Нью-Йорк


Сфинкс загадывал известную загадку про животное, способное ходить на двух, трех и четырех ногах. Нет ответа, почему создатели мифа считали человека животным. Некоторые, конечно, очень даже да, но.

Эдип отгадал загадку. А так как боги решили, что Сфинкс погибнет, если кто-то найдет ответ, то веселый гибрид сразу же почил с миром.

В награду за спасение города Эдип получил трон и недавно овдовевшую (из-за его же импульсивности, ведь это он убил Лая) царицу Иокасту. Родную мать, если вы забыли. Но Эдип был как Джон Сноу: он ничего не знал.

Все было в новой семье стабильно – тишь, благодать, семейное счастье, дети, – но через 15 лет на Фивы обрушилась чума.

Эдип опять к оракулу за ответами, а тот ему «чтобы избавиться от эпидемии, следует покарать убийцу бывшего царя Лая» и подмигивает. Эдип: «Я ничего не понял», а оракул: «Ну да, ничего не понял» – и опять подмигивает.

Дальше развернулось долгое детективное расследование Эдипа. Отметим, что никогда не бывает человек так увлечен делом, как когда ищет убийцу, которым является сам.

В процессе поисков нашелся и пастух, спасший его, и сбежавший с места убийства Лая слуга. Сначала два и два сложила Иокаста и попыталась остановить Эдипа в его изысканиях. Интересная логика: ты уже знаешь, что нарожала детей от сына, но если он сам не знает об этом, то вроде как и нормально все? Но Эдип не остановился.

В итоге он осознал, что все пророчества были 10 из 10, а Иокаста от этого разоблачения немедленно повесилась. Эдип же в состоянии аффекта вынул из плаща мертвой супруги-матери золотую булавку и выколол себе глаза – второй популярный сюжет по этому мифу у художников, поскольку не только голая грудь, но и насилие отлично способствуют хорошим продажам предметов искусства.

Слепой Эдип ушел из Фив искать смерть, которую и обнаружил где-то в районе места Колон, близ рощи Эриний с «медным порогом» – входом в подземное царство Аида. Там боги его простили, отпустили все грехи, и он с чистой совестью умер.


Эдуард Тудуз. Слепой Эдип над телом Иокасты. 1871. Музей изящных искусств, Париж


Интересно, что из описанного Фрейд счел «чарующей силой» и сколько из вас жили с уверенностью, что Эдип вступил в сексуальную связь со своей матерью осознанно?

* * *

С эдиповым комплексом разобрались, теперь вернемся к его «женской версии», которую еще называют «комплексом Электры». Карл Юнг предложил это понятие в 1913 году, назвав так неосознанное влечение девочек к собственному отцу, враждебность к матери и соперничество с ней за внимание отца. Модное название Юнг позаимствовал из известного древнегреческого мифа, который он, вероятно, не читал в оригинале, а знал только через оперы или интерпретацию Гуго фон Гофмансталя. Тот, в свою очередь, начитался Фрейда перед сном, а мы уже видели, как удачно отец психоанализа переосмыслял мифы.

Клитемнестра вышла замуж за микенского царя Агамемнона (чей брат, Менелай, женился на Елене). В их душевном союзе родились сын Орест и дочери: Ифигения, Хрисофемида и наша героиня – Электра.

Агамемнон был активным греком и постоянно тусовался в военных походах. Не ценим мы, конечно, насколько интернет раскрасил наши серые будни. А тут Парис, вдохновленный Афродитой, решил выкрасть Елену из Спарты и отвезти к себе домой в Трою. Кстати, он оправдывал себя тем, что братья Елены, наказав Тесея за похищение сестры, сами похитили дочерей Левкиппа. Так что ничего плохого в его поступке нет, такая у них семейная традиция, он просто с уважением относится к ее родне[232].


Фредерик Сэндис. Елена Троянская. 1867. Художественная галерея Уокера, Ливерпуль


Глава 8. Троянская война

Есть ощущение, что все, что до этого происходило в мифах, имело только одну цель: нарожать и подготовить как можно больше персонажей к Троянской войне. Она была ужасна, длилась десять лет и подарила нам множество мифологических мемов. Это самое эпохальное событие, в котором поучаствовали все. Буквально битва за Средиземье у Толкина.

В какой-то степени в Троянской войне виноват не столько Парис и даже не Елена, решившая бросить законного супруга и бежать с любовником, а Одиссей, царь Итаки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги