Читаем #На изящном: мифы в искусстве. Современный взгляд на древнегреческие мифы полностью

Отстранение отразилось и на Аресе. Пока он вынужденно сидел на Олимпе, его смертный сын Аскалаф, бывший аргонавт, смертный герой, погиб[249]. Арес, узнав об этом, уже было хотел ослушаться приказа Зевса и броситься в бой, но его остановила Афина. Не зря она считалась самой мудрой. Она описала Аресу, что ждет всех богов, если тот сейчас направится к Трое, напомнила, что вообще-то не он один заинтересован в том или ином исходе войны.

– Мы тут все сидим ждем, когда Зевс передумает. Да сколько ж у тебя еще есть детей?!. А сколько у нас всех тут детей! – Афина покивала в сторону Фетиды, которая уже вся извелась из-за Ахиллеса. Остановив драму, Арес успокоился и согласился подождать.

В то время на земле Агамемнон пытался помириться с Ахиллесом и предложил забрать Хрисеиду обратно.

– Ее зовут Брисеида! – заорал на него Ахиллес. – Даже имя ее не запомнил! Тебе все бабы на одно лицо, а я ее любил!

– Хрисеида-Брисеида, какая уже разница? Забирай всех. Женщин, золото, коней. Главное – вернись на поле боя, а то троянцы без тебя рубят наших направо и налево, никого не боятся. Наши воины теряют боевой дух и подумывают бежать. Я тут на днях пошутил, говорю, а давайте все поедем домой? Ну ее, эту Елену, Трою, коня им к воротам. Так все с такой скоростью ринулись к кораблям, что в процессе побили несколько олимпийских рекордов Геракла в беге на короткие дистанции.

– Не вернусь, – категорично отказался Ахиллес.

У меня есть смутное ощущение, что дело было не в глубоко оскорбленном достоинстве, а в том, что Ахиллес прекрасно усвоил, что мать ему говорила про неизбежную смерть от руки Аполлона у стен Трои, потому все эти годы он искал достойную причину, чтобы отсиживаться в палатке. Просто так ведь нельзя не воевать. Он же Ахиллес, на него вся надежда. А тут вроде как он и ни при чем, это все Агамемнон.

На помощь Агамемнону пришел друг Ахиллеса – Патрокл. Очень близкий друг. Очень (как Гилас для Геракла). Они росли вместе, если что. Про Патрокла нужно знать, что в его биографии есть очень странный эпизод: в детстве он убил друга, играя в кости. Похожие проявления неожиданного насилия мы видели у маленького Геракла, так что сила убеждения Патрокла явно с возрастом только увеличилась.

– Раз ты не участвуешь, отдай мне свои доспехи, чтобы мирмидоняне решили, что я – это ты, и пошли за мной в бой. Там мы сможем напугать троянцев, и они отступят. Ты по-прежнему не будешь участвовать в войне, мы победим, все будут думать, что это ты помог…

– Да не вопрос, делай что хочешь, – согласился Ахиллес, устав слушать сбивчивый монолог Патрокла. – Я из палатки выходить не собираюсь.

Патрокл надел доспехи Ахиллеса и так воодушевился произведенным на троянцев эффектом, что забыл о том, что в отличие от Ахиллеса не неуязвим, и предательски умер, пронзенный копьем Гектора (наследника троянского престола).

Вот это уже было слишком. Ахиллес надел новые доспехи, которые заботливая Фетида привезла от Гефеста[250], помирился с Агамемноном и пошел мстить троянцам за убийство Патрокла.

* * *

Обещанное Зевсом Фетиде условие участия богов в войне было выполнено, олимпийцы ворвались в центр боевых действий и с новыми силами начали драться друг с другом. Сколько же у них за все годы накопилось претензий друг к другу… По традиции первыми выбыли Арес и Афродита: их одного за другим уложила Афина[251]. Начинаю думать, что Афина занималась кроссфитом, когда кроссфита еще и в помине не было. Другого объяснения тому, как легко она каждый раз разделывалась с богом войны, у меня нет. Разве что искусство войны у Ареса подразумевалось скорее интеллектуальным. Может, ему стоило предложить Афине сразиться в партии шахмат?

Ахиллес тем временем нашел главного обидчика и жестоко убил Гектора. Приам, конечно, расстроился. В сопровождении Гермеса он пришел в лагерь ахейцев с просьбой выдать ему тело сына для надлежащего захоронения, предложив по традиции за него выкуп. Но Ахиллес, как когда-то Еврит с Гераклом, пошел против правил и отказался[252].


Александр Иванов. Приам, испрашивающий у Ахиллеса тело Гектора. 1824. Государственная Третьяковская галерея, Москва


Тогда Приам обратился за помощью к Зевсу. Все-таки он тоже отец, должен понимать, как это важно. Да и как так можно не принимать выкуп и не выдавать тело? Зевс согласился, что это все как-то не по-древнегречески, вызвал на Олимп Фетиду и потребовал, чтобы она образумила сына[253].


Питер Пауль Рубенс. Смерть Ахиллеса. 1635. Институт искусства Курто, Лондон


Гектора похоронили, и, чтобы поддержать троянцев, Арес призвал подкрепление от своей дочери – амазонки Пенфесилеи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги