Читаем #На изящном: мифы в искусстве. Современный взгляд на древнегреческие мифы полностью

Деянира настолько глубоко раскаивалась, что не захотела жить дальше после содеянного и заколола себя ножом. А Геракл, как в плохо прописанной драматической сцене, все продолжал умирать. Это длилось так долго, что он успел вспомнить, что ему было предсказано умереть от рук мертвеца, завещать сыну Гиллу жениться на Иоле, чтобы баба не пропадала зря, и приказать сложить себе красивый погребальный костер, на который он величественно взошел и наконец скончался.

Получился бы почти шекспировский финал, но Геракл все-таки не был обычным смертным. После земной смерти Зевс забрал его на Олимп, и там Геракл начал новую жизнь: посещал все пиры и оргии с отцом, наконец-то перестал даже пытаться оставаться трезвым и немного даже потеснил Диониса в количестве употребления спиртных напитков.

По факту Геракл умер, поэтому Геру отпустило, и она сочла свою долгую месть оконченной. Поблагодарив Геракла за достойное сопротивление и активное многолетнее противостояние, она усыновила героя и отдала ему в жены Гебу, богиню юности.

Так Геракл обрел семейное счастье и ушел на заслуженную пенсию[216].


Лукас Кранах старший. Суд Париса. Ок. 1512–1514 гг. Музей Вальрафа-Рихарца, Кельн


Глава 7. Яблоко раздора

Когда вы слышите или вдруг используете выражение «яблоко раздора», вероятно, смутно припоминаете, что это связано с какими-то мифами или легендами. Совершенно верно. Это один из древнегреческих мифов, также известный как «Суд Париса».

Как вы помните, у Зевса и Леды родились не только сыновья, но и дочери, чье появление на свет запустило цепочку далеко идущих последствий. Ранее Прометей открыл Зевсу тайну, какой особи женского пола стоит остерегаться, чтобы она его не свергла: богини моря Фетиды.

Зевс решил обезопасить себя по полной и, чтобы Фетида точно не родила от другого бога опасного для власти Зевса героя, выдал ее замуж за смертного. Им стал Пелей, царь Фтии в Фессалии[217]. Не путайте с Пели́ем из мифа про аргонавтов и золотое руно. Это разные люди, просто греки всех почему-то называли практически одинаково, меняя одну-две буквы.

Банкет Зевс подготовил знатный, позвал всех олимпийских богов, организовал концерт Дрейка, расставил по углам красиво украшенных лентами лам. Приглашение Зевс не отправил только богине раздора Эриде. В целом ожидаемо, она к такому привыкла, но осадочек остался неприятный. В качестве акта мести Эрида все равно проникла на вечеринку и закинула в сторону веселого тройничка Гера – Афина – Афродита золотое яблоко, увидев которое каждая из богинь немедленно захотела им обладать[218].

Для меня эта часть всегда звучала совершенно дико. Поругаться из-за яблока? Там не кормили, что ли? Но на помощь пришел Птолемей Хенн, он же Гефестион, один из греческих мифографов I–II вв. н. э. Он единственный прояснил, что Яблоко (или же Мелос) – это имя сына речного бога Скамандраса. Мелос был, даже нет сил уже это повторять, красавчиком[219]. Поругаться из-за красивого парня – другой разговор, так абсолютно логично.

Разобраться самостоятельно богини не могли. Их три, он один. Каждая может применить божественные силы или собрать группу поддержки, но какой смысл? Разобраться в таком мог только Зевс. Эрида явно на это и рассчитывала: втянуть Зевса в конфликт богинь, из которого живым он бы, может, и выбрался, но его, как петуха в «Бременских музыкантах», успели бы изрядно потрепать. Мелочь, а приятно.

Но нашего Зевса так просто в бабские разборки было не втянуть. Он столетиями бегал от гнева Геры, тертый калач. Зевс быстро сориентировался и решил переложить с больной головы на здоровую.

– Дорогие мои, кто я такой, чтобы решать настолько грандиозную проблему? Что я вообще понимаю в отношениях? (*уничижительный взгляд Геры*) Вас может рассудить только такой тонкий психолог, как мой друг, Александр Парис[220]. Он подобные запросы как орехи щелкает. Именитый автор женских бестселлеров «Что он на самом деле хотел сказать словом “посмотрим”?» и «Рассуждай как адекватная, делай как обычно». Если он не определит, кто из вас достоин обладать этим юношей, то никто не справится!

В очередной раз восхищаюсь, как просто все было у греков с точки зрения владения людьми. Кто-то спросил Мелоса? Конечно, нет. «Яблоки» же не разговаривают.

Заведенные спором богини не стали разбираться, в какой момент работавший пастухом троянский царевич Парис стал именитым психологом, и всей толпой ввалились к нему на гору.

Тот сначала не понял: что за подстава, Зевс? Какие книги, ты о чем? Зевс за спинами богинь быстро жестами показал, что сделает с Парисом, если тот ему не подыграет. Сказал, что ты рассудишь, значит, ты. Давно молнией в мягкие ягодичные ткани не получал?

– Ах, точно! – сориентировался Парис. – Конечно, я психолог. Меня овца намедни копытом в голову пнула, провалы в памяти теперь случаются. В чем ваша проблема, барышни?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги