Читаем На краю (ЛП) полностью

– Вы проникли в мой кабинет, рылись в конфиденциальных документах, – возразил Лазароф. Его лицо не выражало особых эмоций, но говорил он тоном, каким, обычно, отдают приказы. – Если вы и уедете отсюда, то только в багажнике. А теперь бросайте оружие.

– Я бы на это не рассчитывал, – ответил Кейд, не шелохнувшись. Его слова прозвенели с вызовом в накалённом воздухе.

– Вы окружены, – хмуро напомнил Лазароф. – Одно слово, и вам конец. Бросайте оружие.

Кейд посмотрел на Блейна, и когда тот коротко кивнул, оружие всех троих с гулким стуком упало на пол.

– У меня есть… можно сказать, талант, – продолжил Лазароф с недобрым блеском в глазах. – Я безошибочно нахожу слабое место противника. – Он сделал драматичную паузу. – Итак, двое мужчин проникают в мой кабинет, взламывают компьютер, действуя, казалось бы, компетентно. Так зачем, спрашивается, они берут с собой двух женщин?

О, нет. Это ни к чему хорошему не приведёт. Щурясь сквозь слёзы, я заметила, что Лазароф повернул голову в мою сторону.

– Приведите ко мне её, – сказал он, указав на меня. Два человека тут же ринулись выполнять поручение.

– Я так не думаю, – ледяным тоном сказал Кейд, прижимая меня к себе.

Запаниковав, я резко вывернулась из его хватки.

– Не нужно! Ты сделаешь только хуже.

Хмурясь, Кейд потянулся за мной, но между нами тут же выросли охранники.

Спотыкаясь, я отступила назад. Глаза горели, словно песком засыпало. Моргая, я пыталась думать. Конечно, паршиво признавать себя «слабым звеном». Но, учитывая обстоятельства, я не могла не согласиться с нелестным определением.

Настороженно подойдя к Лазарофу, я остановилась на расстоянии нескольких шагов. Один из его людей тут же подтолкнул меня к боссу.

– Как тебя зовут, милая моя? – почти ласково спросил Лазароф, окидывая меня внимательным взглядом.

Я не знала, как себя вести. Сказать ему правду? В этот момент мои руки заломили за спину, заставив вскрикнуть от боли.

– Имя, – повторил Лазароф, нетерпеливо хмурясь.

– Кэтлин! – выдавила я. – Кэтлин Тёрнер.

– И зачем ты здесь, Кэтлин?

Вот и всё. Этого я точно не могла ему сказать. Я поджала губы, понимая, что нежно обращаться со мной не будут.

– Мы скажем! – процедил Блейн. – Только не трогай девушку.

Я сжалась. Что ж, приятно осознавать, что ему до сих пор не всё равно.

– Ой ли? – возразил Лазароф. – Судя по всему, из вас трудно вытянуть информацию. А вот через неё… – он пальцами подцепил мой подбородок, – я быстро получу ответы.

Без всякого предупреждения Лазароф влепил мне пощёчину. Не в силах сдержаться, я закричала от жгучей боли. Если бы меня не держали за руки, я бы упала.

Его действия спровоцировали ответную реакцию. Послышались крики и нецензурная брань. Я едва пришла в себя, когда Лазароф вновь вздёрнул мой подбородок. Глядя в его хладнокровные глаза, я почувствовала, как страх, смешавшись с болью, переродился во что-то новое. Не дожидаясь новой пощёчины, я глубоко вдохнула и с силой пнула коленом ему в пах.

Умная идея? Возможно, нет. Но я не собиралась превращаться в грушу для битья. Тем более для того, чтобы пытать Кейда и Блейна. К тому же меня уже ударили сегодня, и я решила, что лучше не начинать считать, иначе ситуация станет по-настоящему угнетающей.

Казалось, все замерли, наблюдая, как Лазароф согнулся пополам от боли. А потом ад вырвался наружу.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Всё произошло стремительно. Грянула череда выстрелов, меня отбросило на пол, и я инстинктивно закрыла голову руками. Перед глазами стоял густой туман. Стараясь лежать как можно тише, я исступлённо молилась. И тут я увидела лежавшего рядом Лазарофа. Он был… убит.

Всё закончилось за считанные минуты, в течение которых жизнь промелькнула перед глазами. Я лежала среди трупов, содрогаясь от ужаса. Кто-то схватил меня, и я отчаянно закричала.

– Это я, малыш, – сказал Кейд. – Не бойся.

Я крепко обвила руками его за шею, и он помог мне подняться, поддерживая за талию.

– Все живы? – спросила я пересохшими губами. – Блейн, Бренна? Что с ними?

– Мы в порядке, Кэт, – ответил Блейн за моей спиной.

Кейд меня отпустил, и я оказалась в крепких объятиях его брата. Блейн коснулся губами моего лба.

– Боже, – выдохнул он. – Кажется, я потерял несколько лет жизни, когда ты ему врезала.

– Она подарила нам отличный шанс, – вступилась за меня Бренна, пока я, быстро моргая, силилась разглядеть их лица.

Вновь притянув меня к себе, Кейд произнёс:

– Нам нужно уходить, пока не нагрянули другие.

Не представляю, откуда они знали путь, но вскоре мы оказались на лестнице, которая вела на улицу. Я не успевала, и Кейд большую часть времени нёс меня на руках.

– Следуйте за мной, – сказал Блейн, садясь за руль. – Я больше не останусь в дешёвом мотеле. И Кэт тоже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература