Читаем На краю (ЛП) полностью

– Мистер Кирк, – улыбнулась женщина, поднимая глаза от бумаг. – Как давно вы не были у сенатора!

– Здравствуй, Джеки, – ответил Блейн с лёгкой улыбкой. – Я давно не был в Вашингтоне. Он у себя?

– На совещании, – ответила Джеки. – Прошу, подождите его в кабинете.

– Спасибо, – ответил Блейн, открывая перед нами ещё одну дверь.

Джеки с любопытством проводила меня взглядом. Когда мы очутились в кабинете, Блейн закрыл за нами дверь.

Помещение оказалось небольшим, но, наверное, в этом здании место было весьма дорогим. У противоположной стены стоял большой стол из красного дерева. Над ним висел портрет Джона Адамса. На полу лежал роскошный персидский ковёр. Между двумя окнами располагался мраморный камин, рядом с которым стояли два антикварных кресла. Кейд сел в одно из них. Сняв солнечные очки, он извлёк из кармана пиджака крошечный датчик.

– Это заблокирует прослушку на расстоянии двадцати метров, – объяснил он, вернув «жучок» в карман.

Блейн коротко кивнул, явно нервничая. Он обошёл кабинет и, остановившись у окна, посмотрел на улицу. Он был напряжён и мрачен. С щемящим сердцем, я подошла и осторожно коснулась его плеча. Блейн взглянул на меня, и мне не пришлось ничего говорить. Он всё прочитал на моём лице и, погладив большим пальцем скулу, коснулся губами моего лба.

– Не волнуйся, – мягко попросил Блейн.

В этот момент дверь открылась, и человек, которого я ненавидела, вошёл в кабинет. Сенатор Кестон выглядел так же, как все влиятельные политики. Он был хорошо сложен, что подчёркивалось безупречно сшитым костюмом. Окружавшая его атмосфера богатства и власти производила подавляющее впечатление. Разумеется, сенатор не удивился, увидев нас, но и не обрадовался.

– Я пропустил какое-то семейное мероприятие? – холодно осведомился он, окинув нас внимательным взглядом.

– Ты не семья для меня, – возразил Кейд, наблюдая, как сенатор садится за рабочий стол.

– Взаимно, – ответил Роберт, откинувшись на спинку кожаного кресла. Он кивнул в мою сторону. – Вижу, ты не удержался и притащил с собой грязь.

Кейд угрожающе прищурился, но поймав взгляд брата, промолчал. Мои колени дрожали, и я была благодарна, когда Блейн посадил меня во второе кресло рядом с братом. Бережно убрав прядь волос с моего лица, он обернулся к сенатору.

– Нам пора серьёзно поговорить, дядя. – Скрестив руки на груди, Блейн прислонился плечом к камину, словно силился сохранить самообладание. Осуждение и горечь пронизывали его взгляд. – Ты манипулировал мною, лгал, преследовал людей, которых я люблю. Зачем?

– Похоже, в последнее время ты много слушаешь Кейда, – ответил Кестон, насмешливо вскинув бровь.

Блейн покачал головой. В его серых глазах злость сменилась печалью.

– Мэтт Саммерс во всём сознался, – сказал он. – Это ты виновен в похищении Кэтлин. Из-за тебя она попала к торговцам живым товаром. И прежде чем ты скажешь, что Саммерс солгал, я заверяю, это не так. Я приставил к его виску револьвер, так что он говорил правду.

Я знала, что не Блейн убил Саммерса. И на самом деле, это Люси узнала о причастности сенатора к нашему похищению. Но, разумеется, я не опровергла версию Блейна.

Кестон неожиданно заулыбался.

– Ну и посмотри, как всё удачно обернулось. Драгоценная мисс Тёрнер сидит у меня в кабинете – жива и здорова. Кстати, когда ждать приглашение на вашу свадьбу?

– Никогда, Роберт, – ответил Блейн, смерив его взглядом. – Благодаря тебе свадьба не состоится. А ещё я ухожу из политики. Не хочу быть марионеткой в твоих руках. – Блейн поморщился. – Ты погряз в довольно мерзких делах. Начиная с «Тексола». Пусть это не ты фальсифицировал выборы, но именно по твоей указке результаты отправлялись китайцам… Ты использовал для этого девчонку-хакера, которую шантажировал арестом её родителей.

Мои глаза округлились. Я понятия не имела, что Кестон был причастен к аресту родителей Сиджи.

– Ты пытался сделать так, чтобы я проиграл дело Уотерса. Ты заказал убийство моего брата. Ты солгал об измене моей невесты! – С каждым обвинением голос Блейна повышался, рассекая воздух, словно хлыст.

Не в силах совладать с собой, я вжалась в спинку кресла. Но гнев племянника не произвёл сильного впечатления на сенатора.

– Ты закончил? – осведомился он. – Хватит ребячества. Ты – солдат и знаешь, что мы не всегда делаем то, что нравится. Цель оправдывает средства. Я не собираюсь перед тобой оправдываться.

Исступлённо проведя пальцами по волосам, Блейн отвернулся и взялся руками за арку камина, словно искал опоры. Казалось, яростная пелена застелила ему глаза, пошатнув окружающую реальность.

– И как давно это началось, Роберт? – спросил он, не глядя на дядю. – Отец сам отказался от Кейда или ты решил за него?

– Твой брат с самого рождения стал проблемой, – поморщился Кестон. – До сих пор жалею, что помог тебе его найти. Это была ошибка. От ублюдка следовало избавиться сразу после смерти его матери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература