Читаем На краю (ЛП) полностью

– Дело не в этом. Просто… он едва её знает. По сути, ему известно только то, что она ненавидит меня.

– Бренна не такая плохая, как тебе кажется, – возразил Кейд. – Не думаешь же ты, что я столько лет общался бы с пустышкой?

Теперь уже меня затопило чувство вины и смущение. Сказать было нечего.

– Принцесса, – вздохнул Кейд, приподнимая мой подбородок. – Я тебя понимаю. Честно. Но ты должна отпустить его. – Он помедлил. – Если только не жалеешь о своём выборе.

– Нет, не жалею, – ответила я, посмотрев ему в глаза. – Я люблю тебя. Просто, оказалось, что отпустить труднее, чем я думала…

Нахмурившись, Кейд изучал меня несколько долгих секунд, а потом медленно кивнул.

– Верю. Нужно время и расстояние.

Я вздохнула и прижалась щекой к его груди. Некоторое время Кейд задумчиво поливал струйками мою спину. Мы молчали, а вода постепенно остывала.

Наконец я прервала тишину:

– Разве это не странно?

– Что именно? – спросил Кейд, поглаживая мою спину.

– Я и Бренна. Вы с Блейном словно обменялись женщинами. Разве это… не странно? – Я выбрала эпитет «странно», как самый безобидный из тех, которые приходили в голову.

Кейд неожиданно рассмеялся, и я с замешательством подняла на него глаза, не находя ничего смешного в том, что сказала.

– Принцесса, посмотри на меня, – произнёс Кейд, и угол его рта косо приподнялся. – На моём теле десятки шрамов. Я даже вспоминать не хочу, как получил их, проживая жизнь, которая была ненавистна до тех пор… пока я не встретил тебя. Так что, поверь, меньше всего меня беспокоят твои бывшие любовники. Даже если один из них мой брат.

Разве можно что-то на это возразить? Кейд любит меня. Ему безразлично моё прошлое. Он хочет быть со мной. И да, он прав. Нужно отпустить прошлое и отстраниться. Блейн больше не моя забота. Кейд и малыш – вот моя новая жизнь.

Я обвила его шею руками и поцеловала так страстно, как только могла. И когда Кейд крепко обнял меня в ответ, я почувствовала, что прошлое, наконец, меня отпускает.

***

Я придирчиво осмотрела своё отражение в зеркале, нервно кусая губу. Элегантное чёрно-белое платье до середины колена мягко облегало фигуру.

– Такое чувство, что мы собираемся на похороны, – сказала я, оглянувшись на Кейда.

Он оделся в строгий чёрный костюм с белой рубашкой и сейчас возился с галстуком.

– Теперь ясно, почему ты не носишь галстуки, – поддразнила я, убирая его руки.

– А мы действительно идём на похороны, – согласился Кейд, позволяя мне перевязать узел. – Фигурально выражаясь. Пора забить последний гвоздь в крышку гроба дяди Роберта.

– Думаешь, Блейн справится с этим? – спросила я, понимая, как много значит для него сенатор Кестон.

– Должен, – мрачно ответил Кейд. – Если нет, то я помогу. Но мой метод решения проблемы будет более действенным.

От его хладнокровной улыбки мне стало не по себе.

– Я думала, мы не можем его убить, – возразила я.

– Блейн нет, – ответил Кейд. – А я могу.

Мои пальцы сжались на его рукаве.

– Нет, ты тоже не можешь! Подумай обо мне и ребёнке. Хватит подвергать себя опасности. Даже ради Блейна.

Кейд прищурился.

– Обещай мне, – просила я, обхватив его лицо руками. – Обещай не оставлять меня одну растить ребёнка.

Несколько долгих секунд он не сводил с меня пронизывающего взгляда, а потом произнёс:

– Обещаю.

Когда мы спустились на первый этаж, Блейн расплачивался у стойки, а Бренна ждала поодаль. Из нас четверых она единственная не оделась официально, ограничившись джинсами и рубашкой свободного покроя. Кивнув Кейду и мне, Бренна отпила кофе из бумажного стакана.

Когда Блейн подошёл к нам, я тяжело сглотнула, увидев на его лице следы побоев. Надев солнечные очки, он сказал:

– Твои глаза уже лучше. Надеюсь, больше никаких последствий?

Я покачала головой.

– Нет. Всё хорошо.

Когда мы вышли на улицу, я с удивлением обнаружила, что отель располагался рядом с Капитолием. Отделившись от нас, Бренна направилась к стоянке, а мы пошли по длинной улице к зданию Конгресса.

– Разве она не с нами? – спросила я, пытаясь прояснить обстановку.

– В случае если придётся быстро уезжать, – ответил Блейн, – Бренна будет ждать нас поблизости в машине.

Я смущённо нахмурилась:

– А почему вы взяли меня? Я ведь не член семьи. – Если честно, я больше всего боялась, что не выдержу и накинусь на сенатора.

– Разве? – спросил Блейн.

Вскинув взгляд, я увидела на его губах улыбку. Потянувшись, Блейн взял мою руку в свою.

Когда мы поднимались по ступеням Капитолия, с одной стороны меня держал за руку Кейд, а с другой – Блейн. Оставалось надеяться, моё присутствие действительно помогало братьям, потому что от них я получала невероятную поддержку.

Благодаря удостоверению Блейна мы без промедления прошли через пропускной пункт. В многолюдных коридорах он хорошо ориентировался, и вскоре мы остановились перед дверью с бронзовой табличкой: «Сенатор Роберт У. Кестон». Чуть ниже значилось: «Массачусетс».

Постучав два раза, Блейн вошёл в приёмную, в которой за широким столом сидела секретарша средних лет. В углу возвышались два флага – государственный и, полагаю, флаг штата Массачусетс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература