Читаем На краю (ЛП) полностью

Убрав телефон в карман, Кейд знаком подозвал официантку.

– Что случилось? – спросила я, когда он расплатился. – Блейн что-то выяснил?

– Да, – ответил Кейд, окидывая взглядом ресторан. – Нам известно, кого нанял Кестон. И по сведениям Интерпола, этот человек пересёк границу США.

Я сглотнула, а потом покачала головой, пытаясь отмахнуться от дурных мыслей.

– Он может быть где угодно. Стоит ли волноваться?

Поднявшись, Кейд взял меня за руку. Его взгляд не отрывался от ночного пляжа. Наконец, он ответил:

– Наёмник пересёк границу США через Гонолулу.

Лёд сковал мои вены.

– Но как... – я запнулась, мгновенно запаниковав. – Откуда он узнал, где меня искать?

Кейд поймал такси и, закрывая собой, посадил меня на заднее сидение. Когда он сел рядом, я заметила в его руке револьвер. Называя адрес нашего отеля, Кейд протянул водителю сто долларов.

– Они твои, если довезёшь нас за десять минут.

Рассмеявшись, таксист стремительно выехал на дорогу, заставив меня вжаться в спинку кресла.

– Может быть лучше вернуться на яхту? – растерянно спросила я. Казалось, разумнее всего было бы уплыть с острова на яхте.

Посмотрев в заднее стекло, Кейд сказал:

– На яхте нет путей отступления, помнишь? – Его пальцы сжались на рукоятке револьвера. – Пригнись, – велел он, потянув меня вниз.

Я послушно плюхнулась головой на его колени. Страх сжимал горло.

– Кейд, что происходит? Ты кого-то увидел?

– Расслабься, – ровно ответил он. – Это предосторожность. – Опустив на меня взгляд, он с косой улыбкой добавил: – Тебе же нравится, когда я превращаюсь в Бэтмена.

– Все девушки Бэтмена умирают! – напомнила я.

Кейд покачал головой:

– Ты смотришь слишком много фильмов.

Не успела я опомниться, как такси затормозило, и мы вышли возле отеля. Дорога к нашему бунгало пролегала через тропический сад. Обходя озеро с золотыми рыбками, Кейд почти нёс меня, крепко обхватив за талию.

– Может мы зря вернулись сюда? – спросила я, задыхаясь от быстрой ходьбы. – Вдруг он вычислил, что мы живём в этом отеле?

Внезапно остановившись, Кейд обхватил моё лицо ладонями. Холодная рукоятка револьвера вжалась в мою щеку.

– Послушай, – напряжённо сказал он. – Я знаю, что тебе страшно, но прошу, доверься мне. Я знаю этого человека. Знаю, как он поступит. С тобой ничего не случится. Ты мне веришь?

Под его пронзительным взглядом я кивнула, так и не решившись признаться, что боялась не за себя. Разве убийца не устранит сначала того, кто меня защищает?

– Хорошо, – произнёс Кейд. – А теперь мне нужно, чтобы ты вела себя тихо.

Смущённо закусив губу, я снова кивнула. Кейд поцеловал меня в лоб и повёл дальше. Вскоре мы подошли к нашему бунгало. Внутри горел свет, и Кейд, заслонив меня собой, медленно открыл дверь. В комнатах было, как обычно, тихо. Но сейчас тишина показалась зловещей. Неожиданный стук в спальне заставил меня вздрогнуть, а Кейд вскинул револьвер. Вышедшая из комнаты девушка в униформе испуганно закричала.

Я с облегчением выдохнула:

– Это горничная.

Опуская оружие, Кейд велел:

– Уходите.

Кивнув, девушка поспешно покинула бунгало.

Осмотрев номер, Кейд погасил свет и посадил меня в кресло, стоявшее в отдалении от двери и окон.

– Ты сказал, что знаешь его, – произнесла я, сжимая пальцами подлокотник. – Это правда?

Взяв со стола вазу с ракушками, Кейд принялся раскладывать их по деревянному полу вдоль дверей, выходивших на пляж.

– Я тоже был наёмником, Принцесса, – напомнил он. – Мир тесен.

– И он хороший... профессионал? – Эпитет «хороший» с трудом вязался с киллером, но я не смогла подобрать другого.

– Его называют Крайт, – ответил Кейд. – В честь одной из самых опасных змей в мире. Она охотится ночью, и её укус почти всегда смертелен.

Неутешительные новости.

– А как его зовут по-настоящему? – спросила я, сглотнув.

– Об этом знают не многие, но я знаю, – ответил Кейд. – Его зовут Джон.

Джон. Какое заурядное имя для опасного киллера. От стресса внизу живота неприятно сдавило, и я ощутила острую необходимость посетить ванную, но как только поднялась с кресла, на моём пути оказался Кейд.

– Ты куда?

– Хочу в туалет, – ответила я, неловко встретив его взгляд. – За ужином выпила много воды. Можно?

– Я пойду с тобой.

Мой рот открылся.

– О, нет.

Да, мы были женаты, но я полагала, что некоторые вещи между мужем и женой всё же должны оставаться тайной.

– Я не задержусь, – пообещала я, надеясь на его понимание.

Вздохнув, Кейд уступил дорогу. Он не спускал с меня глаз, пока я шла по узкому коридору в ванную. Плотно закрыв за собой дверь, я с облегчением выдохнула. Конечно, я понимала, что он защищает меня, но всему есть разумные границы. Нервы были натянуты до предела. Неизвестно, как долго мы будем скрываться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература