Читаем На краю (ЛП) полностью

После ванной Кейд лёг со мной в постель. Он прислонился спиной к подушке у изголовья кровати, а в свободной руке сжал револьвер.

– Убери оружие, – прошептала я. – Отдохни со мной.

Он покачал головой.

– Один раз я уже потерял бдительность и посмотри, что случилось. Впредь ты всегда будешь в безопасности. Клянусь.

– Не вини себя в том, что случилось, – попросила я, обернувшись, чтобы увидеть его лицо.

Когда Кейд посмотрел на меня, боль отразилась в его глазах.

Я сдавленно сказала:

– Джеймс потерял рассудок. Разве можно предугадать действия сумасшедшего?

– Если бы он не оставил в револьвере одну пулю, ты была бы сейчас мертва.

Сев на матрасе, я обхватила его лицо руками.

– Я не хочу, чтобы случившееся отравляло нам жизнь. – Мой голос дрожал. – Джеймс и раньше угрожал мне. Ты не мог этого предотвратить, и в этом нет твоей вины. Сейчас он убит. Прошу, давай забудем всё, что произошло. Помоги мне забыть. Убери револьвер и обними меня. Я люблю тебя. Ты любишь меня. Мы в безопасности. Остальное уже неважно.

К моему облегчению, Кейд положил оружие на тумбочку и крепко меня обнял. Хотя я знала, что он не сомкнёт глаз до утра, у меня вырвался тихий вздох, а веки потяжелели. Почти сразу же меня одолел глубокий сон.

***

Когда я проснулась, солнечный свет заливал спальню сквозь распахнутые шторы. Удивительно, но у меня ничего не болело, не считая жжения на запястьях и щиколотках в том месте, где натёрли верёвки. Ещё более поразительно – мне не снились кошмары. Возможно, потому что я больше не боялась за свою жизнь, или просто я чувствовала себя в безопасности рядом с Кейдом. Скорее всего, и то и другое.

Потягиваясь, я услышала голос Кейда. Он разговаривал по телефону в соседней комнате. Приоткрыв раздвижную дверь, я вышла в гостиную.

– Да, на этот раз было слишком близко, – сказал Кейд, взглянув на меня. – Ты должен сжечь эту кровать. Я больше не хочу её видеть.

Поморщившись, я налила в кружку кофе, который Кейд заказал в обслуживании номеров. Прислушиваясь, я сделала глоток.

– Ченс всё уладит с полицией, – продолжил Кейд. – Джералд починит дверь на кухне. – Он помолчал минуту, слушая, а потом кивнул: – Да, она здесь.

Кейд протянул телефон.

– Блейн хочет с тобой поговорить.

Неожиданно мою грудь сдавило тисками волнения. Поднеся трубку к уху, я гадала, знает ли Блейн о том, что мы с Кейдом поженились?

– Привет, – тихо сказала я.

– Кэт, – со вздохом произнёс Блейн. – Кейд рассказал, что случилось в моём доме. Боже. Мне так жаль, Кэт…

– Не вини себя, – я покачала головой. – Я сказала то же самое Кейду. Кто мог знать, что Джеймс зайдёт так далеко. Я хочу вычеркнуть из памяти всё, что случилось, и жить дальше.

Блейн помолчал несколько секунд, а потом сказал:

– Тогда я больше не возвращаюсь к этому?

– Буду тебе признательна. – Я всем сердцем желала, чтобы Джеймс стал частью прошлого.

Откашлявшись, Блейн сказал:

– Слышал, вас с Кейдом можно поздравить. Теперь ты стала миссис Деннон.

Возникла неловкая пауза. Мне стало не по себе, словно меня окатили ледяной водой.

– Мм, да… – скованно ответила я. – Мы… расписались.

– Я рад за тебя, Кэт, – произнёс Блейн, и если бы я плохо его знала, то непременно бы поверила.

– Ничего, если это не так, – осторожно ответила я, посмотрев в окно. – Ты не обязан лгать, Блейн. Я всё пойму.

В конце концов, если бы обстоятельства сложились иначе, я была бы сейчас миссис Кирк.

Это не было сказано вслух, но, казалось, я могла слышать его мысли.

Мы помолчали несколько секунд, а потом я сказала:

– Слышала, тебе предлагают должность сенатора. Вот это действительно выдающееся событие. Поздравляю.

– Да, - ответил Блейн. - Неожиданный поворот событий. Но если мою кандидатуру утвердят, я соглашусь.

Я невольно подумала, согласился бы он стать сенатором, если бы женился на мне.

– Значит, ты останешься в Вашингтоне? – спросила я с упавшим сердцем.

– На какое-то время, – подтвердил Блейн. – Уже началась осенняя сессия, так что вернусь домой через несколько месяцев.

– Значит, увидимся на Рождество? – спросила я с надеждой.

– Может быть. – Он уклонился от прямого ответа, и я больше не настаивала.

Вновь повисло молчание, но прощаться не хотелось.

Наконец, Блейн произнёс:

– Я люблю тебя, Кэт. – Его голос прозвучал хрипло. – И желаю тебе добра.

– Взаимно, – едва слышно ответила я.

Блейн откашлялся.

– Передай Кейду, я перезвоню ему позже.

– Хорошо.

– Береги себя. Береги моего брата.

– Обязательно. Я обещаю.

– До свидания, Кэт.

– Пока, Блейн.

Когда он повесил трубку, я долго смотрела с тоской в окно.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

– Даже представить страшно, сколько ты заплатил за эти билеты, – вздохнула я.

Кейд только подмигнул:

– Это меньшее, что я мог для тебя сделать. Ты из-за меня пропустила её выступление в Инди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература