Читаем На одном дыхании. Самоучитель по медитации в современном мире полностью

Буддийское учение выходит за пределы концепций сотворения и разрушения, рождения и смерти, а также за пределы понятий самости и не-самости. Мы знаем, к примеру, что цветок не существует сам по себе, он не может «быть», он может только со-быть. Вернемся к изречению Будды: «Это существует потому, что существует то» и попытаемся смотреть на вещи в свете закона взаимозависимого происхождения. В цветке можно увидеть не только всю вселенную, но и своих предков, своих потомков и каждую клеточку собственного тела.

При помощи буддийских медитативных практик вы достигнете счастья быть поистине зрячим и откроете поразительные вещи, которые могут вас освободить. Мы живем в эпоху, когда каждый из нас пойман в сети повседневной рутины и не имеет времени для того, чтобы жить в таковости и осознанности. Мы не даем себе времени проникнуть вглубь вещей, открыть истинную природу жизни. Я предлагаю вам использовать ваш ум и ваши внутренние ресурсы для того, чтобы попробовать несложные и не отнимающие много времени медитативные практики, дарованные нашим первым учителем ― Буддой.

ВЕСНОЙ РАСПУСКАЮТСЯ ТЫСЯЧИ БУТОНОВ РАЗНООБРАЗНЫХ ЦВЕТОВ. ВАШЕ СЕРДЦЕ ТОЖЕ МОЖЕТ РАСЦВЕСТИ ― ОТКРОЙТЕ ЕГО МИРУ. ЛЮБОВЬ ВОЗМОЖНА, НЕ БОЙТЕСЬ ЕЕ! ОНА НЕОТЪЕМЛЕМАЯ ЧАСТЬ ЖИЗНИ, НАУЧИТЬСЯ ВНОВЬ ЛЮБИТЬ ВОЗМОЖНО, ДАЖЕ ЕСЛИ ВЫ СТРАДАЛИ ОТ ЛЮБВИ В ПРОШЛОМ.

Глава пятая

Взращивание истинной любви




Четыре мантры


Весной распускаются тысячи бутонов разнообразных цветов. Ваше сердце тоже может расцвести ― откройте его миру. Любовь возможна, не бойтесь ее! Она неотъемлемая часть жизни, научиться вновь любить возможно, даже если вы страдали от любви в прошлом.

Практика осознанности поможет вам любить истинно, любить так, чтобы гармония, свобода и радость были возможны. Настоящее признание в любви звучит как: «Дорогой мой, я здесь ради тебя», потому что самый ценный дар, который только возможно преподнести любимому человеку, это ваше истинное пребывание здесь и сейчас, в единстве тела и разума, основательно и свободно.

Вам следует заново научиться говорить. Если вы начнете говорить всем своим существом, то что бы вы ни сказали ― это будет мантра, священная формула, имеющая власть преображать реальность. Для того чтобы читать мантры, не нужно учить тибетский язык или санскрит, у вас есть ваш собственный неповторимый прекрасный язык, так используйте его, и, если ваш разум и тело объединятся в осознанности, все произнесенное вами станет мантрой.

Две-три минуты медитативной прогулки или осознанного дыхания ― и вот вы здесь и сейчас, поистине живущий, целиком пребывающий в настоящем. Вы смотрите на того, кого любите, с улыбкой и говорите первую мантру: «Дорогой мой, я здесь ради тебя». Вы знаете, что если вы здесь, то и дорогой вам человек также здесь. Жизнь со всеми ее чудесами существует в настоящем, и возлюбленный ваш одно из этих чудес.

Вы можете произносить эту мантру несколько раз в день: «Дорогой мой, я здесь ради тебя». И когда вы наконец обретете способность распознавать пребывание другого человека в здесь и сейчас, настанет время для второй мантры: «Мой дорогой, я знаю, что ты здесь, ты живой, и это делает меня счастливым». Это мантра подлинного признания, она позволяет принимать пребывание другого человека как нечто весьма драгоценное, как настоящее чудо.

Когда люди понимают, что их существование признается, когда они ощущают себя принятыми посредством осознанного внимания другого человека, тогда они раскрываются подобно цветочному бутону. Нет никаких сомнений в том, что вы в состоянии достигнуть этого через энергию осознанности. Начните сегодня, прямо сейчас, и вы увидите, что преображение начнется тут же. Во имя любви мы должны быть здесь и сейчас и через собственное присутствие в единстве тела и разума, через энергию осознанности воспринять присутствие других людей. Лишь тогда они почувствуют, что любимы.

Если человек, которого вы любите, страдает, вы можете произнести третью мантру: «Дорогой мой, я знаю, что ты исполнен страдания. Вот почему я здесь, ради тебя». Вы здесь, и вы понимаете, что ваш близкий страдает, вам не нужно предпринимать ничего особенного, а только явить свое подлинное присутствие и сказать эту мантру. И всё. «Дорогой мой, я знаю, что ты исполнен страдания. Вот почему я здесь, ради тебя». Это подлинная суть любви ― быть здесь ради любимого, когда он страдает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика