Читаем На одном дыхании. Самоучитель по медитации в современном мире полностью

Итак, в то время как юная женщина из нашей истории была на рынке, ее муж старался убедить их маленького сына называть его «папа». Но ребенок отказывался делать это, говоря: «Ты не мой папа. Мой папа приходит домой каждый вечер. Мама подолгу с ним разговаривает, когда она плачет, то и он плачет. Когда она садится, то и он садится. Когда она ложится спать, он ложится вместе с ней».

Счастье Труонга испарилось в мгновение ока, он превратился в ледяную глыбу. (Возможно, и ваш любимый человек иногда становится подобен куску льда.) Когда жена вернулась с рынка, она почувствовала, что что-то произошло: муж не смотрел на нее, не разговаривал с ней, так что она приготовила благодарственную жертву в тишине и одиночестве на кухне. Когда она закончила, ее муж возложил приношение к святилищу, раскатал циновку, зажег благовония и коснулся земли перед ликом предков, объявляя им о своем возвращении. Затем он скатал циновку, не позволив своей жене так же коснуться земли, так как счел ее недостойной предстать перед святилищем, ведь она так насмеялась над их браком.

Вместо того чтобы остаться дома и отпраздновать воссоединение со своей семьей, Труонг отправился в местный кабак и провел там целый день, пытаясь утопить свое горе в вине. Та к же, как поступают многие из нас. Не зная, как справиться со страданием, мы прибегаем к помощи алкоголя и наркотиков.

Три дня подряд молодой муж возвращался домой не иначе как поздней ночью. Он очень страдал. Он не удостаивал жену ни единым взглядом, ни словом, и ее страдания тоже были велики. На четвертый день чаша ее страданий переполнилась и женщина бросилась в реку, где и утонула.

Услышав об этом, молодой муж вернулся домой. В эту ночь он остался со своим маленьким сыном. Когда стемнело, Труонг зажег лампу, и вдруг малыш закричал: «Вот, вот мой папа!» ― и показал на тень Труонга, что стала видна при свете огня. «Каждую ночь мой папа приходит и мама долго разговаривает с ним и много плачет. И всякий раз, когда мама садится, он тоже садится».

Так Труонгу открылась вся правда. Мужчина, который каждый вечер приходил к его жене, оказался ее собственной тенью. Молодая женщина верно и преданно ждала Труонга с войны, но однажды их маленький сын пришел домой и спросил: «Мама, у всех девочек и мальчиков есть папы. Где же мой папа?» И она показала ему на тень на стене и сказала: «Вот твой папа. Ты можешь сказать ему „доброе утро, папочка“ и „спокойной ночи, папочка“. Она стала разговаривать со своей тенью, чтобы убедить мальчика в том, что у него есть отец. Правда обнаружилась, но слишком поздно.

Ложные представления. Мы всего лишь люди, и мы можем заблуждаться, наши супруги или партнеры могут также находиться во власти ложных представлений, и нам следует помогать друг другу видеть отчетливее и глубже.

Не стоит слишком доверять своим представлениям, так учил нас Будда. «Уверены ли вы в своих представлениях?» ― спрашивал он. Я искренне советую вам написать эту фразу на куске картона и повесить его на стене в своей комнате. «Уверены ли вы в своих представлениях?» Они словно река, на берегу которой вы сидите и вглядываетесь в поток собственных представлений.


Будда говорил, что большинство наших представлений являются ложными. Вы уверены в своих представлениях? Этот вопрос адресован вам, он звучит колоколом осознанности.


Вы совершаете ошибки, другие совершают ошибки, и вы нуждаетесь друг в друге, чтобы развеять ложные представления, порождающие боль и страдания. Некоторые люди проносят ложные представления через всю жизнь вплоть до самой смерти, что приносит им многие страдания и бедствия.

Когда жители деревни услышали про смерть молодой женщины, они организовали ее похороны и построили в ее честь храм Дамы Нам Суонг, который до сих пор стоит на берегу той реки, где она утопилась. Каждый во Вьетнаме знает эту историю, но мне неведомо, сколькие смогли извлечь урок из произошедшей трагедии. Если бы супруги умели практиковать четвертую мантру, они могли бы избежать случившегося. Молодому мужу достаточно было сказать своей жене: «Я очень страдаю, и мне нужна твоя помощь. Скажи, кто тот человек, который приходил в наш дом каждый вечер, с кем ты подолгу разговаривала и кто садился тогда же, когда садилась ты?» Можно было легко и быстро спросить, но он поступил иначе.

Будда явил нам Восьмеричный Путь правильных деяний, в нем содержится предписание как правильного поведения, так и правильной речи. Произношение этой мантры одновременно есть и правильное деяние, и правильная речь. Если бы муж сказал четвертую мантру, его жена обрела бы возможность выражения, и супруги избежали бы трагедии. Молодая женщина также могла бы прийти к мужу и сказать: «Мой добрый муж, я глубоко страдаю, и мне нужна твоя помощь. Отчего с тех пор, как я вернулась с рынка, ты не разговариваешь со мной и не смотришь на меня?» Выполнение правильного действия заняло бы всего одну минуту, и трагедия не случилась бы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика