— Гірше,— зітхнув Кел.
— А чому ви не поскаржитеся батькові?
— Ми не сміємо. Знаєш, що буде, якщо ми розкажемо?
— Ні. А що?
Він похитав головою.
— Ні...— Здавалося, він напружено думав.— Я навіть не смію сказати тобі.
У цю мить з каретного сараю вийшов Лі, який вів за повід коня Бейконів, запряженого у високу пружинисту коляску на колесах з гумовими шинами. Містер і місіс Бейкони вийшли з дому і машинально поглянули на небо.
— Не можу сказати тобі зараз,— повідомив Кел.— Китаєць одразу здогадається.
— Абро! Мерщій! Ми зараз їдемо! — покликала місіс Бейкон. Лі притримував норовливого коня, поки місіс Бейкон підсаджували в коляску.
Арон вискочив з-за будинку, тримаючи в руках картонну коробку, перев’язану вибагливими бантиками. Він тицьнув її Абрі.
— Ось,— сказав він.— Не розв’язуй, поки не приїдеш додому.
Кел побачив на обличчі Абри відразу. Вона відсмикнула руки від коробки.
— Ну ж бо, люба, бери,— сказав її батько.— Поквапся, бо ми і так спізнилися.
І він пхнув коробку доньці в руки.
Кел підступив до неї.
— Хочу з тобою пошептатися,— і він нахилився їй до вуха.— Ти штанці намочила.
Вона спалахнула і міцно насунула капелюшок собі на голову. Місіс Бейкон підхопила її під пахви і всадовила в коляску.
Лі, Адам і близнюки дивилися, як кінь переходить на упевнений клус.
Перед першим поворотом Абра випростала руку, коробка полетіла назад і впала на дорогу. Кел спостерігав за обличчям брата і побачив, як його очі стали нещасними. Коли Адам повернувся у дім, а Лі ходив з мискою зерна, годуючи курей, Кел охопив брата за плечі й заспокійливо обняв.
— Я хотів одружитися з нею,— сказав Арон.— Я поклав у коробку листа, просив її вийти за мене заміж.
— Не сумуй,— втішав його Кел.— Я дам тобі постріляти з моєї рушниці.
— У тебе ж немає ніякої рушниці,— струснув головою Арон.
— Та невже? — здивувався Кел.— А я гадав, що є.
Розділ 28
1
Тільки за вечерею хлопці помітили, як змінився їхній батько. Вони знали про його присутність: вуха, які чують, але не слухають, очі, які дивляться, але не бачать. Це був туман, а не батько. Хлопці так і не навчилися ділитися з ним ані своїми інтересами і відкриттями, ані своїми потребами. Зв’язком між ними і світом дорослих був Лі, й Лі не лише спромігся їх виховувати, годувати, одягати і привчати до ладу, а й навчив поважати свого батька. Батько був для хлопців загадкою, але його слово, його закони виконувалися через Лі, який, зрозуміло, вигадував їх сам, а приписував Адаму.
Того вечора, першого по поверненні Адама з Салінаса, Кел і Арон спершу здивувалися, а потім трохи збентежилися, побачивши, що Адам слухає їх і ставить питання, дивиться на них — і бачить. Ця зміна їх переполошила.
— Я чув, ви ходили сьогодні на полювання,— сказав Адам.
Хлопці насторожилися, як усі люди, які стикаються з новою ситуацією
— Так, сер,— зізнався Арон по паузі.
— Щось уполювали?
Цього разу запала ще довша пауза, а потім:
— Так, сер.
— І що ж ви вполювали?
— Кролика.
— Луком і стрілами? Хто в нього влучив?
— Ми стріляли обидва,— сказав Арон.— Не знаємо, чия стріла влучила.
— Хіба ви не знаєте власних стріл? — здивувався Адам.— Коли я був хлопчиком, ми робили на своїх стрілах мітки.
Цього разу Арон не став відповідати, щоб не вскочити в халепу. Кел, трохи вичекавши, сказав:
— Стріла була точно моя, але ми гадаємо, що вона потрапила у сагайдак Арона.
— Чому ж ви так гадаєте?
— Не знаю,— відповів Кел.— Але думаю, що в кролика поцілив Арон.
Адам перевів погляд.
— А що думаєш ти?
— Думаю, що, може, то я поцілив, але точно не знаю.
— Що ж, ви, схоже, чудово розібралися з цією ситуацією.
Тривога зникла з облич хлопців. Здається, ніякої пастки не було.
— І де ж отой кролик? — запитав Адам.
— Арон подарував його Абрі,— відповів Кел.
— А вона його викинула,— сказав Арон.
— Чому?
— Не знаю. А я ще хотів з нею побратися.
— Справді?
— Так, сер.
Адам розсміявся, а хлопчики не пригадували, щоб колись чули, як він сміється.
— Вона хороша дівчинка? — спитав він.
— О так,— відповів Арон.— Дуже хороша. Добра і мила.
— Що ж, коли так, я буду радий мати її за невістку.
Лі прибрав зі столу, трохи подзеленчав посудом на кухні й повернувся до вітальні.
— Чи не час вам лягати спати? — спитав він у хлопчиків.
Вони люто зиркнули на нього, а Адам сказав:
— Сідай з нами, і хай вони ще тут побудуть.
— Я зібрав усі рахунки. Тоді переглянемо їх трохи згодом,— сказав Лі.
— Які рахунки, Лі?
— Рахунки по будинку і ранчо. Ви ж сказали, що хочете знати стан своїх фінансів.
— Невже це рахунки за десять з гаком років?
— Ви ж раніше не хотіли ними займатися.
— Так, справді. Посидь з нами трошки. Арон хоче одружитися з дівчинкою, яка тут сьогодні була.
— Вони заручилися? — спитав Лі.
— Гадаю, вона ще не прийняла його пропозиції,— відповів Адам.— Тому ми ще маємо час.
Кел уже давно відкинув страх і повагу до зміни атмосфери в домі й розважливо досліджував цей мурашник, намагаючись визначити, як його розкидати. Він прийняв рішення.
— Вона дійсно хороша дівчинка,— заявив він.— Мені вона сподобалася. Знаєте чому? Бо вона сказала спитати у вас, де могила нашої матері, щоб ми могли носити туди квіти.