Читаем На склоне пологой тьмы полностью

Наморозила изморозь звёздную чёрная ночь,Сумасшествие властного часа, как омут, бездонно.Полететь в глубину иль остаться здесь воду толочьМне, чей голос дрожит в необъятной пустыне безродно?Свой огарок сияющий тычет в пространство луна,Месяц кончился, словно бездомный голодный покойный.Безнадёжно отравлена явь, выпив осень до дна,И качается ветер на ветке, как бражник запойный.Перестань меня дёргать, моя беспокойная плоть,Ты сегодня способна ли бегать по вечному кругу?Видишь, в душу глядит, не мигая, всевластный Господь,И скользят херувимы тенями по снежному лугу…

«Убивая во мне любовь, становился ли сам бессмертен?»

Убивая во мне любовь, становился ли сам бессмертен?От небрежности до вранья всё испробовав до конца,Ты зачем мне теперь звонишь? Спор о канувшем беспредметен,Ты сыграл свою злую роль недалёкого подлеца.Просто вычеркну из судьбы. Показалось. Грустить не стоит.Ты — не тот, на кого свой пыл я потратить была должна.А тебя суета твоя пусть нечаянно успокоит,Ведь любовь для тебя — ничто, и без этого жизнь сложна.Если думаешь, попадусь на уловки твои как прежде, —Просчитался, не стану вновь я надеяться, всё не так.Ведь досада от наших встреч заступила пути надежде,Можешь смело сказать себе — «у меня появился враг».Благодарности в сердце нет, ничего не осталось ныне,В чём найти бы один глоток от великого волшебства.Никого не хочу любить, кто вот так же мне душу вынет,Погрузившись в мои глаза и пустые шепча слова.Сколько их, потерявших всё в этой пустоши безвозмездной?Будто кто-то однажды нас подстрелил не до смерти влётНад открывшейся, словно пасть, беспросветной бездонной бездной,Где недвижно стоят часы, как не тающий чёрный лёд.

«Ты не был первой моей любовью…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное