Читаем На собачью свадьбу котов не приглашают полностью

Феликс неловко опрокидываясь, нечаянно давит надутый кондом – тот громко лопается. Феликс подскакивает, как на пружинах.


ФЕЛИКС. Черт!

СУЛИКО,(смеется) Не волнуйся. Еще не стреляют. Киллер – пих-пах.

ФЕЛИКС. Я киллерам не интересен. Наш бос – другое дело. Только его сюда не заманишь.

СУЛИКО. А ты познакомь – посмотрим…

ФЕЛИКС. Чего смотреть – если и понравишься, просто выпишет тебя в Штаты, как какую-нибудь машинку для сугрева. Оплатит накладные расходы. Подходит?

СУЛИКО. Не знаю… Думаю, что да. Но сегодня ты мне подходишь больше… (тянет его). Мы уже с тобой так сблизились.

ФЕЛИКС. Я, кажется, созрел… (наклоняется над ней… звонит телефон. Он рывком поднимается)

СУЛИКО, (прикладывает палец к губам) Если меня, то я ушла. Меня нет…

ФЕЛИКС. Я слушаю, слушаю… (откладывает трубку) Брюссель, Мишка не пробился. Ладно, я готов (обнимает ее).

СУЛИКО. Ой, мне тоже надо позвонить. (хватает телефон, набирает) Это я. Все. Буду. Ой, забыла… Сейчас… (кладет трубку) Слушай, я так есть хочу… Пиццу… Я всегда ем перед этим пиццу. Я сейчас закажу.

ФЕЛИКС. Пиццу, так пиццу… не ко времени…

СУЛИКО. Ты пока пойди, прими душ, успокойся а то вспотел от своих телефонов.

ФЕЛИКС. М-да… Может быть… (идет в душ)

СУЛИКО, (в трубку) Неси пиццу быстро (опять набирает номер телефона) Вадька, это я. Все о'кей. Ты этого дядьку не пугай. Знаешь, какие они пугливые. За него можно зацепиться, какой кайф, типичный импотенто: болтает, болтает, но добрый, денюжку дает, так что заткнись… Скоро буду. Пиццу жду – позвоню. Куку (набирает другой номер)… Светка, я в норме. Хотела для тебя что-нибудь снять, но он один… Бывший наш… Хуже и лучше… Хоть язык не карябаю… На завтра для тебя? Его? Так у него лав стори… Хочет только меня… Не дрейфь. Я тебе какого-нибудь «пузатого мурзика» добуду. (Снова быстро набирает номер) Не ушла… Разогреваешь… Я ж тебе адрес не сказала… Вадька сказал? Давай быстрее. Чуть не забыла я про эту пиццу – не держится в голове… (С любопытством оглядывает комнату… заглядывает в шкаф… приоткрывает ящики) Из ванны появляется Феликс в одних шортах, с мокрой головой.

ФЕЛИКС. Я готов…

СУЛИКО. Ну, теперь ты смотришься на рупь дороже. Пицца будет через пару минут… Я звонила… Обожаю… Как я могла забыть…

ФЕЛИКС,(вытирает голову, открывает холодильник) Сдалась тебе пицца… Сыр есть трех видов… Селедка… Колбаса.

СУЛИКО. Нет, нет. Пицца, пицца. Ты ж романтик, а это так романтично… Мы вроде итальянцы… Страстные… Ты Ромео, а я, нет, нет… Джульетта… не могу… У нас собака Джулька…

ФЕЛИКС. Тогда хоть оденься, (сам надевает майку) Джульетта по дому голая не ходила.

СУЛИКО. Я сейчас буду как монашка. Тебя смущает мой верх? (натягивает полотенце повыше, обнажая нижнюю часть).

ФЕЛИКС. Монашки выглядит именно так (звонок телефона, хватает его. Отбой… Сам набирает номер по мобильному…) Ринат, ты звонил? Да… Перезвони, мобильный сел, офисный барахлит, (откладывает офисный) Сулико! Если принесу пиццу – не открывай пока, пока не спросишь, (звонок, хватает трубку) Ринат, что там пожар?

ТЕЛЕФОН. Никакого пожара… временно тормознули… проверяют долги. Ивану позарез нужен тхромбут с Камня. Дает две цены.

ФЕЛИКС. 800 тонн отправлю завтра.

ТЕЛЕФОН. Пять раз по 800. У него где-то сорвалось… А завод выкупим. И ты дом достроишь, и я, и Боб – все будем в порядке.

ФЕЛИКС. Да знаю… а как? Все акции у государства.

ТЕЛЕФОН. Мы знаем. Ворона уболтаешь – твой процент. Мы и на прямую на менеджмент выйдем. Эти заводы в Америке везде закрывают. Экология. А у нас будет. Ты землю носом рой (звонок в дверь, Феликс жестом показывает – открой. Сулико идет в переднюю). Ищем, не слазим с телефонов… Давай Ворона тормоши. Бай (Феликс кладет трубку. Входит Сулико с высокой крашеной моложавой блондинкой, в руках которой закрытая плетеная корзинка).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Руны
Руны

Руны, таинственные символы и загадочные обряды — их изучение входило в задачи окутанной тайнами организации «Наследие предков» (Аненербе). Новая книга историка Андрея Васильченко построена на документах и источниках, недоступных большинству из отечественных читателей. Автор приподнимает завесу тайны над проектами, которые велись в недрах «Наследия предков». В книге приведены уникальные документы, доклады и работы, подготовленные ведущими сотрудниками «Аненербе». Впервые читатели могут познакомиться с разработками в области ритуальной семиотики, которые были сделаны специалистами одной из самых загадочных организаций в истории человечества.

Андрей Вячеславович Васильченко , Бьянка Луна , Дон Нигро , Эдна Уолтерс , Эльза Вернер

Драматургия / История / Эзотерика / Зарубежная драматургия / Образование и наука