Читаем На собачью свадьбу котов не приглашают полностью

БЛОНДИНКА. Я – Наталья Семеновна (мельком взглянув на Феликса она запнулась, затем открыла корзинку и достала алюминиевое судно и коробку с пиццей). Я принесла заказ. Вам одну или две? С грибами? С сыром?

СУЛИКО. И с грибами, и с сыром. (Феликсу) Ты одну будешь?

ФЕЛИКС. Ни одной. В Италии пицца – еда для безработных, а я все-таки при деле.

СУЛИКО. Как хочешь – я обожаю…

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВА. Напрасно вы так. Нашу пиццу знают все. И коммерсанты… И Администрация по ночам… когда работает.

СУЛИКО, в основном, с бабами.

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Меня это не касается, но пиццу хвалят…

СУЛИКО. Он захочет. Захочет… Оставь еще одну…

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Одна пицца – 50 долларов… За три…

ФЕЛИКС. Сколько, сколько?!

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. 50 баксов и оплата сразу…

ФЕЛИКС. Таких цен и Чикаго нет…

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. В Чикаго я брала бы в десять раз меньше, но туда нужно еще добраться. Это наценка за билет.

СУЛИКО. Козлик, ну, не жалей… Один раз живем. Тем паче, если это удовольствие для твоей почти итальянской Джульки.

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. И еще 20 баксов транспортные расходы.

ФЕЛИКС. (отсчитывая деньги в кармане, не вытаскивая) Надеюсь, что мы не отравимся.

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Это был бы перебор (берет деньги). Представляете, какие сдерут взятки за иноземного покойника?

СУЛИКО. Наталья Семеновна меня кормит много лет – гарантирую.

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Кушайте на здоровье.

ФЕЛИКС. Как же много лет, если ты этим делом занимаешься недавно?

СУЛИКО. Прости, но так уж случилось; занимаюсь недавно, а кушаю давно…

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. И вкуснее, чем в Вашем Чикаго.

ФЕЛИКС. Рад был познакомиться. До свидания… Или правильней аравидерчи. К пицце это подходит лучше: итальянистей.

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА,(собирается)

Вы мне напоминаете анекдот – слышала по телевизору: У нас раньше анекдоты на кухне или в туалете рассказывали, а теперь по телеку и все до точки. Так вот, если от дамы утром вышел полковник, это не значит, что началась война. Если я ношу пиццу, то это не значит, что со мной надо говорить по-итальянски (поворачивается спиной, смотрит в окно). Говорите Феликс зовут?

ФЕЛИКС. Какая разница. Гудбай, бай-бай… Я за все заплатил…

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Ты жил когда-то здесь? В политехе учился?

СУЛИКО. Жил, жил. Он говорил… Ты откуда знаешь?

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Феликс Мартьян…

СУЛИКО. А вот нет… Муркот… Муркот… Из Чикаги…

ФЕЛИКС. Вы пиццу в КГБ готовите? Там Вам справки на нас дают!

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. (подходит к нему) Напрягись… Я Наташка Еркина… Помнишь? С экономического… Первый курс… За мной бегал… один… похожий! Хоть ты жиром залился. Но мозги остались?

ФЕЛИКС. Ты?! Ты – Наташка?

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Моя мать тебя веником била, когда на даче нас накрыла…

ФЕЛИКС. Матерь Божия! Еркина… На даче… И не на даче… Я ж тебя весь год… Везде…

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Даже в шкафу Ты очень это любил…

ФЕЛИКС. А ты еще больше… Ты могла этим заниматься 24 часа в сутки.

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Не отказываюсь. В лаборатории, помнишь? Старушка – лаборантка чуть с ума не сошла… когда мы в серную кислоту упали…

СУЛИКО. Может, мне уйти? Вам уже никто не нужен?

ФЕЛИКС. Прости. Дела давно минувших дней…

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Успокойся. Он обо мне и думать забыл… Я и тогда для него была просто коза-дереза… Мужикам, даже в протухшем состоянии всегда хочется молодого мясца – ты вне конкуренции.


Телефон (большой) звонит. Феликс снимает трубку.


ФЕЛИКС. Я, я. Куда денусь. Домового нашли!? В Чехии! Уже связались – даете! Пусть звонит, я на месте, плотно. Нет, на Ворона не вышел – никаких мыслей нету. Служебный вроде есть, но давай запишу (пишет). И домашний. Бай. (Наталье Семеновне)

Уходишь?

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Я пиццу принесла, деньги получила – значит свободна. Не знала, что ты в Америке, думала, что в Москве.

ФЕЛИКС. В Москве год учился, год в отказе, женился.

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. Дети есть?

ФЕЛИКС. Тони и Сэм, Тони во Флориде, дом семья, Сэм в университете.

НАТАЛЬЯ СЕМЕНОВНА. У меня дочь, тоже в порядке… Скоро купит квартиру. Автомобиль. У нее фирма богатая… валютная отрасль, а пока со мной…

ФЕЛИКС. Сэм тоже с нами, обожает черную икру с булкой, вот набрал 20 стеклянных банок – как провести не знаю.

СУЛИКО. Ой, прям у Вас вечер воспоминаний. Я ж не против. Но Феликс обещал меня на Гавайи взять – я ж могу уйти. Так что сама понимаешь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Руны
Руны

Руны, таинственные символы и загадочные обряды — их изучение входило в задачи окутанной тайнами организации «Наследие предков» (Аненербе). Новая книга историка Андрея Васильченко построена на документах и источниках, недоступных большинству из отечественных читателей. Автор приподнимает завесу тайны над проектами, которые велись в недрах «Наследия предков». В книге приведены уникальные документы, доклады и работы, подготовленные ведущими сотрудниками «Аненербе». Впервые читатели могут познакомиться с разработками в области ритуальной семиотики, которые были сделаны специалистами одной из самых загадочных организаций в истории человечества.

Андрей Вячеславович Васильченко , Бьянка Луна , Дон Нигро , Эдна Уолтерс , Эльза Вернер

Драматургия / История / Эзотерика / Зарубежная драматургия / Образование и наука