Читаем Начало Света полностью

ничего нового — всё как в глубоком сне


и всё же не возможно не призадуматься -


для чего же жизнь эта была дана мне?..


быть может в ней сокрыт сакральный смысл,


а быть может и смысла в ней вовсе нет -


мы лишь эволюция случайно возникших клеток, -


либо чей-то эксперимент?..


всё было создано Божьей волей быть может? -


вот только кто и где тот пресловутый Бог?


никто не видел ничего веры кроме -


аллегорий из слов и догм…


и всё же нам нужно движение -


изо всех сил за пределы туда -


где Блаженство-Любовь — всё насыщенно вечным чём-то -


где иное пространство без мыслей — самогипноза коллективного сна,


где открытое Сердце бьётся и пьётся миром -


травинкою каждою — Жизнью Живой -


лишь тогда мы пришли — чуть достигли порога -


настоящего-Настоящего, за которым мы есть — как и Всё.


31. Внутренний предиктор.


нам не найти в уме ответ,

ответ он там в конце тоннеля -

когда выходим мы на Свет,

тот что Любовь, а не лишь вера;

тот что рождён — не был навязан,

что был открыт — не был указан,

то чем мы живы: без подсказок,

без знаний, мыслей и надежд.


32. Истомки.


что имеем — не храним,

потерявши — плачем,

не умеем мы Любить -

общим цельным Счастьем,

не умеем понимать -

так чтоб беЗсловесно,

а звучащие слова -

канут словно в бездну,

не умеем в мире Жить -

Быть мы не умеем,

тепло-ярко свет горит -

мы же к смерти тлеем.


33. Близость.


Любовь не есть привязанность и желания -


Любовь — служение, доверие, понимание…


вот только чаще мы не способны этого дать,


зато друг от друга нам кажется естественным этого требовать и ждать…


когда нужно обнять, выслушать и раЗсказать -


стены отчуждённости разобрать — в Душу направив взгляд -


единым благословением став — благодатным пространством -


настоящим-Настоящим — из которого Счастье.


34. Лестница.


просто всем Сердцем навстречу идти

ещё на ступеньку Дух свой поднимая,

кажется беЗконечной та лестница ввысь

и чтобы достигнуть нам жизни не хватит,

ведь даже если забыть в мире всё –

лишь подыматься, в беЗсильи не падая…

не дотянуться до Божьей Любви -

тем паче притяжение мирской самости,

но если лишь Быть, забывая про быт -

Единой Душою и Целостностью,

с тем кто нас Любит Духом слиться одним -

и Он нас поднимет до вечных вершин.


35. Невесомость.


я научился летать во сне -

всё оказалось так просто,

чудесно и здорово было в Душе:

чувство благодати с восторгом.

я попытался объяснить о полёте другим -

но то было им совершенно не интересно,

они просто предпочитали ходить -

как загипнотизированные чем-то.

для полётов мне не потребовалось крыл

одной благостью наполнить лишь сердце

затем исчезать, тихо в небе парить -

почти как тогда — в раннем детстве.


36. Всё о Боге, что я знаю.


Любовь не знающая края -

вот всё о Боге что я знаю -

и больше мне не нужно знать, -

Любви учиться доверять, -

к Ней в благодарности рости, -

от мига в новый Жизни миг -

лишь Ею Быть.


37. Божий дом.


равно встречай хвалу и поруганья -

оставь надежды и желанья,

забудь никчемный груз мечты -

весь этот мир, все люди — ты,

но это верно лишь без части -

когда границы стёрты в ясность, -

танцор один в движения разных -

не безобразных, не прекрасных -

здесь нету двух — нет — нету разных -

Святость Единого во Всём -

Блаженство каждого мгновенья -

Любви Единой — Всей Вселенной -

вот Божье Царство — Душ всех Дом.

Эдемский мир — лишь естество –

где Жизнь прекрасна, уж поверьте!


38. Никаких границ.


Религия есть глубина -


укоренённость в Жизни,


как можно ближе туда -


где никаких границ -


ведь Любовь синонимична Жизни,


Жить — значит Любить и Любить это Жизнь -


вот в чём моя вера:


Бог означает целость.



в Любви всё может быть только правильно… Даже неправильное становится правильным и равно правильное становится абсолютно не правильным без Любви. Я знаю один грех, всего один грех в целом мире — это граница называемая "я". Всё остальное лишь следствие, неизбежное следствие ведущее к полному коллапсу всего, всего что было отделено, либо так и не вросло в Единство-Любовь-Бога. Макрокосм и микрокосм не амбивалентны, амбивалентность эзоосмоса наша единственная образующая диссонанс проблема.


39. Молитва.


она больше чем религия,


она выше чем слова -


она есть диалог в молчании -


Любовь и Благодать;


когда ты ранним утром


в себя впитал раЗсвет,


когда ты дышишь просто -


когда ты всё что есть,


когда ты ночью тёмной


под Звёздами стоишь


и обнял Душой космос -


Всё-Всё — Молитва-Жизнь.


40. Не суди.


мой мир — не твой, совсем иной

и делать выводы не надо…

всё что увидишь — то твоё,

мне всё здесь видеться иначе…

ты прежде чем других судить -

жизнь проживи их для начала…

всю радость, боль прочувствуй их -

от первых родовых печалей…


41. Нам с бездной просто так смириться.


нам с бездной просто так смириться

и трудно так преодолеть,

нам проще заново родиться -

здесь в эту жизнь родиться чем,

нам жизнь дана — но нас в ней нету,

и нет возможности найти -

простую жизнь — тепло и свет где -

где мы могли бы просто Быть.


42. Лицемерие.


мы говорим только о Боге

мы знаем только о Любви,

но в нашем жизненном чертоге

нет места этому увы,

ведь место всё там занимает

та бездна под названьем "я",

мы ей живём и не врастаем

в иную реальность бытия,

живя во тьме грезим о Солнце -

вот что такое наша жизнь,

лишь лицемерие и всё тут -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика