He was telling her about some pro football game he'd seen that afternoon. | Он рассказывал ей о каком-то футбольном матче, который он видел в этот день. |
He gave her every single goddam play in the whole game--I'm not kidding. | Подробно, каждую минуту игры, честное слово. |
He was the most boring guy I ever listened to. | Такого скучного разговора я никогда не слыхал. |
And you could tell his date wasn't even interested in the goddam game, but she was even funnier-looking than he was, so I guess she had to listen. | И видно было, что его девицу ничуть не интересовал этот матч, но она была ужасно некрасивая, даже хуже его, так что ей ничего не оставалось, как слушать. |
Real ugly girls have it tough. | Некрасивым девушкам очень плохо приходится. |
I feel so sorry for them sometimes. Sometimes I can't even look at them, especially if they're with some dopey guy that's telling them all about a goddam football game. | Мне их иногда до того жалко, что я даже смотреть на них не могу, особенно когда они сидят с каким-нибудь шизиком, который рассказывает им про свой идиотский футбол. |
On my right, the conversation was even worse, though. | А справа от меня разговор был еще хуже. |
On my right there was this very Joe Yale-looking guy, in a gray flannel suit and one of those flitty-looking Tattersall vests. | Справа сидел такой йельский франт в сером фланелевом костюме и в очень стильной жилетке. |
All those Ivy League bastards look alike. | Все эти хлюпики из аристократических землячеств похожи друг на дружку. |
My father wants me to go to Yale, or maybe Princeton, but I swear, I wouldn't go to one of those Ivy League colleges, if I was dying, for God's sake. | Отец хочет отдать меня в Йель или в Принстон, но, клянусь, меня в эти аристократические колледжи никакими силами не заманишь, лучше умереть, честное слово. |
Anyway, this Joe Yale-looking guy had a terrific-looking girl with him. | Так вот, с этим аристократишкой была изумительно красивая девушка. |
Boy, she was good-looking. | Просто красавица. |
But you should've heard the conversation they were having. | Но вы бы послушали, о чем они разговаривали. |
In the first place, they were both slightly crocked. | Во-первых, оба слегка подвыпили. |
What he was doing, he was giving her a feel under the table, and at the same time telling her all about some guy in his dorm that had eaten a whole bottle of aspirin and nearly committed suicide. | Он ее тискал под столом, а сам в это время рассказывал про какого-то типа из их общежития, который съел целую склянку аспирина и чуть не покончил с собой. |
His date kept saying to him, | Девушка все время говорила: |
"How horrible... | "Ах, какой ужас... |
Don't, darling. | Не надо, милый... |
Please, don't. | Ну, прошу тебя... |
Not here." | Только не здесь". |
Imagine giving somebody a feel and telling them about a guy committing suicide at the same time! | Вы только представьте себе - тискать девушку и при этом рассказывать ей про какого-то типа, который собирался покончить с собой! |