It drives me crazy, though. | А меня это бесит. |
"How exciting," old Lillian said. Then she introduced me to the Navy guy. | - Как увлекательно! - говорит Лилиан и знакомит меня со своим моряком. |
His name was Commander Blop or something. | Звали его капитан Блоп или что-то в этом роде. |
He was one of those guys that think they're being a pansy if they don't break around forty of your fingers when they shake hands with you. | Он из тех, кто думает, что его будут считать бабой, если он не сломает вам все сорок пальцев, когда жмет руку. |
God, I hate that stuff. | Фу, до чего я это ненавижу! |
"Are you all alone, baby?" old Lillian asked me. | - Ты тут один, малыш? - спрашивает Лилиан. |
She was blocking up the whole goddam traffic in the aisle. You could tell she liked to block up a lot of traffic. | Она загораживала весь проход, и видно было, что ей нравится никого не пропускать. |
This waiter was waiting for her to move out of the way, but she didn't even notice him. | Официант стоял и ждал, когда же она отойдет, а она и не замечала его. |
It was funny. | Удивительно глупо. |
You could tell the waiter didn't like her much, you could tell even the Navy guy didn't like her much, even though he was dating her. | Сразу было видно, что официанту она ужасно не нравилась; наверно, и моряку она не нравилась, хоть он и привел ее сюда. |
And I didn't like her much. | И мне она не нравилась. |
Nobody did. | Никому она не нравилась. |
You had to feel sort of sorry for her, in a way. | Даже стало немножко жаль ее. |
"Don't you have a date, baby?" she asked me. | - Разве у тебя нет девушки, малыш? - спрашивает. |
I was standing up now, and she didn't even tell me to sit down. | Я уже встал, а она даже не потрудилась сказать, чтоб я сел. |
She was the type that keeps you standing up for hours. | Такие могут часами продержать тебя на ногах. |
"Isn't he handsome?" she said to the Navy guy. | - Правда, он хорошенький? - спросила она моряка. |
"Holden, you're getting handsomer by the minute." | - Холден, ты с каждым днем хорошеешь! |
The Navy guy told her to come on. | Тут моряк сказал ей, чтобы она проходила. |
He told her they were blocking up the whole aisle. | Он сказал, что она загородила весь проход. |
"Holden, come join us," old Lillian said. | - Пойдем сядем с нами, Холден, - говорит она. |
"Bring your drink." | - Возьми свой стакан. |
"I was just leaving," I told her. | - Да я уже собираюсь уходить, - говорю я. |
"I have to meet somebody." | - У меня свидание. |
You could tell she was just trying to get in good with me. So that I'd tell old D. B. about it. | Видно было, что она ко мне подлизывается, чтобы я потом рассказал про нее Д.Б. |
"Well, you little so-and-so. | - Ах ты чертенок! |
All right for you. | Ну, молодец! |