I couldn't care less, frankly." | Откровенно говоря, мне это глубоко безразлично. |
I put my hand on his shoulder. | Я положил руку ему на плечо. |
Boy, he amused me. | Мне стало очень смешно. |
"You're a real friendly bastard," I told him. | - А ты настоящий друг, сукин ты сын! - говорю. |
"You know that?" | - Ты это знаешь? |
He was looking at his wrist watch. | Он посмотрел на часы. |
"I have to tear," he said, and stood up. | - Надо бежать! - говорит он и встает. |
"Nice seeing you." | - Рад был повидать тебя. |
He got the bartender and told him to bring him his check. | - Он позвал бармена и велел подать счет. |
"Hey," I said, just before he beat it. | - Слушай-ка! - говорю. |
"Did your father ever psychoanalyze you?" | - А твой отец тебя психоанализировал? |
"Me? | - Меня? |
Why do you ask?" | А почему ты спрашиваешь? |
"No reason. | - Просто так. |
Did he, though? | Психоанализировал или нет? |
Has he?" | - Как сказать. |
"Not exactly. | Не совсем. |
He's helped me to adjust myself to a certain extent, but an extensive analysis hasn't been necessary. | Просто он помог мне приспособиться к жизни, но глубокий анализ не понадобился. |
Why do you ask?" | А почему ты спрашиваешь? |
"No reason. | - Просто так. |
I was just wondering." | Интересно. |
"Well. | - Ну, прощай! |
Take it easy," he said. | Счастливо! - сказал он. |
He was leaving his tip and all and he was starting to g°. | Он положил чаевые и собрался уходить. |
"Have just one more drink," I told him. | - Выпей со мной еще! - говорю. |
"Please. | - Прошу тебя. |
I'm lonesome as hell. | Меня тоска заела. |
No kidding." | Серьезно, останься! |
He said he couldn't do it, though. | Он сказал, что не может. |
He said he was late now, and then he left. | Сказал, что и так опаздывает, и ушел. |
Old Luce. | Да, Льюс - это тип. |
He was strictly a pain in the ass, but he certainly had a good vocabulary. | Конечно, он зануда, но запас слов у него гигантский. |