He played the piano stinking, if you want to know the truth. | По правде говоря, играл он на рояле мерзко. |
"You oughta go on the radio," I said. | - Вам бы выступать по радио, - говорю. |
"Handsome chap like you. | - Вы же красавец. |
All those goddam golden locks. | Златые кудри и все такое. |
Ya need a manager?" | Вам нужен импрессарио, а? |
"Go home, Mac, like a good guy. | - Иди домой, Мак. |
Go home and hit the sack." | Будь умницей, иди домой и ложись спать. |
"No home to go to. | - Нет у меня никакого дома. |
No kidding--you need a manager?" | Кроме шуток - нужен вам импрессарио? |
He didn't answer me. | Он даже не ответил. |
He just went out. | Вышел, и все. |
He was all through combing his hair and patting it and all, so he left. | Расчесал свои кудри, прилизал их и ушел. |
Like Stradlater. | Вылитый Стрэдлейтер. |
All these handsome guys are the same. | Все эти смазливые ублюдки одинаковы. |
When they're done combing their goddam hair, they beat it on you. | Причешутся, прилижутся и бросают тебя одного. |
When I finally got down off the radiator and went out to the hat-check room, I was crying and all. | Когда я наконец встал с радиатора и пошел в гардеробную, я разревелся. |
I don't know why, but I was. | Без всякой причины - шел и ревел. |
I guess it was because I was feeling so damn depressed and lonesome. | Наверно, оттого, что мне было очень уж одиноко и грустно. |
Then, when I went out to the checkroom, I couldn't find my goddam check. | А когда я подошел к гардеробу, я не мог найти свой номер. |
The hat-check girl was very nice about it, though. | Но гардеробщица оказалась очень славной. |
She gave me my coat anyway. | Отдала пальто без номера. |
And my | И пластинку |
"Little Shirley Beans" record--I still had it with me and all. | "Крошка Шерли Бинз", я ее так и носил с собой. |
I gave her a buck for being so nice, but she wouldn't take it. | Хотел дать гардеробщице доллар за то, что она такая славная, но она не взяла. |
She kept telling me to go home and go to bed. | Все уговаривала, чтобы я шел домой и лег спать. |
I sort of tried to make a date with her for when she got through working, but she wouldn't do it. | Я попытался было назначить ей свидание, но она не захотела. |
She said she was old enough to be my mother and all. | Сказала, что годится мне в матери. |
I showed her my goddam gray hair and told her I was forty-two--I was only horsing around, naturally. | А я показываю свои седые волосы и говорю, что мне уже сорок четыре года - в шутку, конечно. |