I've lived in New York all my life, and I know Central Park like the back of my hand, because I used to roller-skate there all the time and ride my bike when I was a kid, but I had the most terrific trouble finding that lagoon that night. | Всю жизнь я прожил в Нью-Йорке и знаю Центральный парк как свои пять пальцев - с самого детства я там и на роликах катался, и на велосипеде, - и все-таки я никак не мог найти этот самый прудик. |
I knew right where it was--it was right near Central Park South and all--but I still couldn't find it. | Я отлично знал, что он у Южного выхода, а найти не мог. |
I must've been drunker than I thought. | Наверно, я был пьянее, чем казалось. |
I kept walking and walking, and it kept getting darker and darker and spookier and spookier. | Я шел, становилось все темнее и темнее, все страшнее и страшнее. |
I didn't see one person the whole time I was in the park. I'm just as glad. I probably would've jumped about a mile if I had. | Ни одного человека не встретил - и слава богу, наверно, я бы подскочил от страха, если б кто-нибудь попался навстречу. |
Then, finally, I found it. | Наконец пруд отыскался. |
What it was, it was partly frozen and partly not frozen. | Он наполовину замерз, а наполовину нет. |
But I didn't see any ducks around. | Но никаких уток там не было. |
I walked all around the whole damn lake--I damn near fell in once, in fact--but I didn't see a single duck. | Я обошел весь пруд, раз я даже чуть в него не упал, но ни одной-единственной утки не видел. |
I thought maybe if there were any around, they might be asleep or something near the edge of the water, near the grass and all. | Я подумал было, что они, может быть, спят на берегу, в кустах, если они вообще тут есть. |
That's how I nearly fell in. But I couldn't find any. | Вот тут я чуть и не свалился в воду, но никаких уток не нашел. |
Finally I sat down on this bench, where it wasn't so goddam dark. | Наконец я сел на скамейку, где было не так темно. |
Boy, I was still shivering like a bastard, and the back of my hair, even though I had my hunting hat on, was sort of full of little hunks of ice. | Трясло меня как проклятого, а волосы на затылке превратились в мелкие сосульки, хотя на мне была охотничья шапка. |
That worried me. | Я испугался. |
I thought probably I'd get pneumonia and die. | А вдруг у меня начнется воспаление легких и я умру? |
I started picturing millions of jerks coming to my funeral and all. | Я представил себе, как миллион притворщиков явится на мои похороны. |
My grandfather from Detroit, that keeps calling out the numbers of the streets when you ride on a goddam bus with him, and my aunts--I have about fifty aunts--and all my lousy cousins. | И дед приедет из Детройта - он всегда выкрикивает названия улиц, когда с ним едешь в автобусе, - и тетки сбегутся - у меня одних теток штук пятьдесят, - и все эти мои двоюродные подонки. |
What a mob'd be there. | Толпища, ничего не скажешь. |
They all came when Allie died, the whole goddam stupid bunch of them. | Они все прискакали, когда Алли умер, вся их свора. |