Читаем Направляясь домой (Колонизация) полностью

Рот Атвар открылся в испуганном смехе. “Та старая ягода кваффа? Клянусь духами прошлых Императоров, я должен был пройти через это на курсе литературы в колледже. Я тоже почти не думал об этом с того дня и по сей день. Как ты вообще умудрился наложить на это свои когти?”


“Я нашел это в букинистическом магазине”, - ответил Йигер. “Я не думаю, что императорский церемониал сильно изменился с того времени по сей день”. Была одна область, где человечество и Раса сильно отличались друг от друга.


“Нет, вероятно, нет”, - согласился Атвар. Он принимал бесконечные тысячелетия неизменного церемониала как должное. “Унесенные ветром?” Он снова рассмеялся. “И как тебе это нравится?”


“На самом деле, совсем немного”, - ответил Сэм. “Что ты об этом думаешь?” Следующий час они провели, счастливо разбирая роман на части.


Повара Гонки были готовы приготовить яичницу-болтунью для американцев, хотя сами они яиц не ели. Карен Йегер изо всех сил старалась не напоминать себе, что существа, от которых произошли эти яйца, до смерти напугали бы курицу. Вкус был примерно на три четверти меньше, чем должен был быть. Посолила их, и они были неплохими. Кстати, о соли, у нее на тарелке также была пара ломтиков ассона. Ассон представлял собой копченое и вяленое мясо зисуили. Оно было ближе к бекону, чем яичница к куриным яйцам, но было чертовски соленым.


Ничто из домашнего кофе не заменило кофе. Растворимый доставили с Адмирала Пири. Ящеры сочли напиток отвратительным, но они - в основном - оставались вежливыми по этому поводу. Карен и Джонатан не были бы вежливы, если бы не могли его съесть. Они оба пили его без сливок: Джонатан простой, Карен с сахаром. Представители Расы употребляли сахар, хотя и меньше, чем люди. Том и Линда де ла Роса любили кофе лайт. Которого у них не могло быть. За исключением американских лабораторных крыс, они были единственными млекопитающими на планете. Для ящериц сама мысль о молоке была отвратительна.


“Мерзко”, - сказал Том, не в первый раз. “Но я был бы еще мерзче без моей дозы кофеина. С таким же успехом мне можно имбирный.” Он отхлебнул из своей кружки, скорчил ужасную гримасу, а затем отхлебнул еще раз.


Трир вошла в столовую отеля. “Приветствую вас, тосевиты”, - весело сказала она. “Сегодня мы собираемся отправиться за город на автобусе. Разве это не звучит приятно?” Она не могла улыбаться и жеманничать так, как это делали гиды-люди; ее лицо не было создано для этого. Но она сделала все возможное с тем, что у нее было.


Джонатан пробормотал по-английски: “Неужели она забыла, как дерзко вела себя, когда брачный сезон только начинался?”


“Вероятно, так и есть”, - ответила Карен. “Я не думаю, что она могла это как-то контролировать”.


Ее муж скорчил гримасу, похожую на ту, что была у Тома де ла Росы. “Я не мог совладать с желанием врезать ей по зубам”, - пробормотал он.


“Что это ты такое говоришь?” Спросила Трир. В ее голосе не было злости или презрения, как раньше, когда она слышала английский. Ей просто было любопытно.


Все люди в трапезной переглянулись. Карен знала, о чем должны были думать все остальные: как нам сказать ей, каким монстром она была, и говорим ли мы ей вообще что-нибудь? Лучшей дипломатией, возможно, было бы просто хранить молчание. Однако, как она ни старалась, Карен не могла этого вынести. Она сказала: “Мы не могли не заметить, насколько вы сейчас дружелюбнее, чем были, когда начался ваш брачный сезон”.


“Ах, это”. Трир пошевелила пальцами, что не могло быть ничем иным, кроме смущения. “Не обращай на это внимания. Брачный сезон - это время, когда обычные правила и обычное поведение вылетают за дверь ”. Человек сказал бы, что они вылетели в окно. Это сводилось к тому же. Гид продолжила: “Если я сделала или сказала что-то оскорбительное, пожалуйста, примите мои извинения”. Она склонилась в позе уважения.


Сделала ли она или сказала что-нибудь, что могло оскорбить? Некоторое время там она не делала или не говорила ничего, что не оскорбляло. Но она, похоже, не помнила, какой противной была, и, похоже, сожалела об этом.


“Тогда забудь об этом”, - сказала Карен. Джонатан и Линда де ла Роса сделали утвердительный жест. Что еще ты мог сделать, кроме как дать проводнику по зубам, как того хотел Джонатан?


“Я благодарю вас”, - сказал Трир. “Итак, как я уже говорил вам, сегодня утром мы собираемся отправиться за город, на ранчо зисуили. Зисуили - домашние животные, ценные своим мясом и шкурами, и они...


“Мы кое-что знаем о зисуили”, - вмешалась Линда де ла Роса. “Колонизационный флот доставил их на Тосев-3”.


“Ах, да, конечно - так бы и было”, - радостно согласилась Трир. “Это одни из наших самых важных мясных животных”. Она указала на ассона Карен. “Как видишь”.


“Они также нанесли один из самых серьезных экологических ущербов на нашей планете”, - сказал Том де ла Роса, который сделал карьеру на воздействии на окружающую среду импортированных домой растений и животных на Земле. “Они едят все, и они съедают это прямо до основания”.


Перейти на страницу:

Похожие книги