Читаем Наренгу идет за тобой (СИ) полностью

— И оттуда объявить войну Михелле? — засмеялся Наренгу. — Слишком долго и мне уже не подходит. Знаешь, я теперь думаю, что мне неспроста приходили приглашения в этот вертеп. Раньше я полагал, что это попытка поквитаться, сейчас мотивация кажется более глубокой. Нет, мы будем осторожны и разберемся во всем сами. Шума должно быть поменьше, чтобы международная магическая охрана не подключилась. Итак, у Хемлигуэ ты прочитала о моем камне, но процесс все же не быстрый. К нему надо было подготовиться. Сколько времени прошло с момента как ты узнала о Бьёкке до моего возвращения?

— Я готовилась раньше. Каждый день меня свербило навязчивое желание отработать эту магию. Сначала я думала подшутить над тобой. Мне казалось, что таким образом я заслужу твое уважение. Потом хотелось утереть тебе нос. Чем бы я не была занята, мысли возвращались к твоему камню.

— Тебе так хотелось доставить мне проблемы? — удивился Наренгу.

Исида пожала плечами.

— Я не могу это объяснить. Тогда все было вроде бы логично, но сейчас я вообще не понимаю, почему это так заняло мою голову… К тому же я и не думала причинить тебе вред. Там было написано, что ты просто не сможешь перемещаться и все. Ничего про обращение и контроль огня.

Наренгу сильно задумался. То, что она говорила, не укладывалось в ее образ. Исида никогда не была любительницей оторвать насекомому крылья, чтобы понаблюдать, научится ли оно быстро бегать. Он редко ошибался в людях настолько сильно.

— Когда тебя стали мучать эти мысли? Сразу как ты нашла книгу?

Исида стала вспоминать:

— Нет, когда я читала Хемлигуэ, меня сперва вообще не заинтересовал этот момент.

— А что изменилось потом? Когда ты подумала, что лишить меня возможности быть собой очень забавно?

Вдруг по лицу мужчины пробежало болезненное выражение. Затем его руки охватило пламя, и он беспомощно взглянул на Исиду.

— Что с тобой? — спросила она, пугаясь и не получила ответа.

Обезумевшее пламя

38b84a4f-2e23-4b45-afe5-f52e7187879a.jpg

— Что с тобой? — спросила она, пугаясь и не получила ответа.

Пламя разгоралось все сильнее. В глазах дракона появилась нешуточная боль, огонь формировался в чешуйки, то распадаясь, то собираясь снова.

Исида никогда в жизни не видела, чтобы Наренгу просил ее помощи или был слаб. Сейчас происходило именно это.

Он поднялся, опираясь на стол. В ту же секунду пламя с аппетитом начало пожирать дерево столешницы. Вокруг мужчины снова вспыхнуло. В несколько мгновений он покинул дом. Исида в полном шоке погасила начинающийся пожар. Наренгу не имел привычки жечь мебель. Во время их игр никогда случайно не обжигал ее цепями или хлыстом. Ожоги оставались на ней всего пару раз — им обоим это не понравилось. Если стол вспыхнул значит, он утратил контроль. Девушка выскочила за ним, понимая, что происходит что-то ужасное. Что-то, с чем не может справиться Наренгу, а значит и ей это не по силам.

Мужчина дошел до камней и упал. Его со всех сторон окружило пламенем, по телу пробегали волны. Ведьма уже видела такое перед трансформацией, но сейчас волны ни к чему не приводили. Огонь почернел до тона волос Наренгу. Мужчина повернул к ней лицо — холодное, равнодушное, нечеловечески спокойное. Дракон в нем был готов вырваться.

— Наренгу, — закричала она, бросаясь к нему, но остановилась — жар был нестерпимым.

На обнаженной спине дракона вдруг прорезались края острых крыльев, по телу побежала чешуя и Исида почувствовала ужас. Ее затрясло. Едва слушающимися пальцами она прочертила знак, которому Наренгу научил ее. Защита от огня сработала, и девушка бросилась к мужчине.

— Не уходи, — прошептала она. — Не обращайся!

Она сорвала с шеи цепочку и набросала иллюзию. У нее были сомнения в том, как именно она сплела золото и магию, но не было времени, чтобы проверить свою работу. Оставалось положиться на опыт и надеяться, что все пройдет как надо.

Их с Наренгу окружили темные каменные стены. По потолку расплескалось яркое пламя. Пол, на котором они лежали был гладким и твердым.

— Открой глаза, любовь моя, — позвала Исида, — дыши, прошу тебя.

Она погладила его волосы, охваченные огнем. Жар проникал через защиту, Исида поняла, что не сможет долго держать ее. Наренгу был в мире грез, но не вовлекался в иллюзию, боль пожирала его изнутри, не давая сознанию проблеска.

По телу пробежала еще одна судорога, оно билось на полу, то покрываясь драконьей кожей, то снова принимая человеческий облик. Исида пыталась остановить конвульсивные движения. Ее руки покрылись волдырями от прикосновений. Наренгу был самим пламенем. Знак, который она сделала не выдерживал того, что происходило.

— Сопротивляйся! — закричала она. — Не смей оставлять меня! Ты сильнее этого, Наренгу!

— Я не знаю никого сильнее тебя, — прошептала она, чувствуя слезы на щеках.

Перейти на страницу:

Похожие книги