Читаем Народный эпос полностью

Копья по ветру крыльями расстелив,Бурки по ветру крыльями расстелив,С пудовыми палицами в руках,|Сверкая кольчугами на плечах,В блеске сабель, что шлем рассекают стальной,Поднимая зеленый стяг боевой,Двинулся малый отряд на конях,Догоняющих быстрого тура в горах.Кони у всадников масти одной,У главаря– скакун вороной.Да прославится твоя мать, Муртазали!Ты как ястреб среди куропаток был.До полудня вы бой жестокий вели,И один богатырь с мольбой возопил:«Истомились львиные руки мои!»И ответил воину Муртазали:«Если силы в руках твоих львиных нет,Львы другие идут за тобою вслед!»А как вихрем ворвались во вражий стан,Возопил один богатырь-великан: «Изнемог я!Кровью, текущей из ран,Моя шелковая рубаха полна!»И ответил воину Муртазали:«Если, витязь, кровью, текущей из ран,Твоя шелковая рубаха полна,Ты взгляни, как редеют вражьи ряды!»Нет, не ждал Надир-шах подобной бедыСодрогнулось сердце в груди его,Видит – многих Муртазали покосил.Войско свежее в бой Надир-шах пустил,И с утроенной силой бой закипел.С сабель сыплются искры, кони храпят.Но не дрогнул горский малый отряд.Грозной саблею Муртазали сверкал;Там, где сеют меру, он десять клал,Там, где сеют десять, сто убивал.Словно быстрая молния с синих небес —Кизилбашей саблей он поражал.Сеча шла, клокотала крови река,Словно чаши весов, качались войска.Храбро малая горстка горцев дралась.Вот над чохской дорогой пыль поднялась.То, на плечи черкески мужские надев,То, папахи на косы густые надев,Взяв кинжалы, на помощь МуртазалиЖены горские в бой на каджаров пошли.Время шло. Разгорался жестокий бой.Вот с глазами орлиными воин вскричал:«Иступился клинок моей сабли кривой!»И воину Муртазали отвечал:«Если сабли твоей иступился клинок,То взгляни, к нам бойцы на смену идут.Их мечи пополам железо секут!»Выслал новые силы каджарский стан,И в бою возопил богатырь Курбан:«Горе! Палицы я сломал рукоять!»И ответил Курбану Муртазали:«Если, друг, сломал свою палицу ты,То ломаются у каджаров хребты!»Длится сеча. Кровью дол обагрен.Шумом битвы потоков шум заглушён.Кони ржут. Бойцы, наступая, кричат.Стонут раненые, доспехи звенят.Грохот пушек и ружей со всех сторон.Как при утренних золотых лучахТают звезды ночные на небесах,Так бесчисленные, как звезды в ночи,Стали таять войска, что привел Надир-шах.Вспять шумящая лава их потекла,Словно вспугнутые журавли от орла,Словно стадо овец бежит от волков,Побежали, смешались полки врагов.Опрокинул каджаров отряд храбрецов.



Перейти на страницу:

Все книги серии Дагестан в легендах и преданиях

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное