Читаем Нашествие 1812 полностью

Выехать на Красную площадь через ближайшие ворота оказалось невозможно: там бушевало пламя. Император со своим штабом повернули назад; где-то в той стороне нашли калитку, выходящую прямо к реке, пусть туда подадут лошадей. Кто-то догадался обвязать лицо платком, смоченным в воде, иначе можно было бы задохнуться от дыма; глаза запорошило пеплом… Гвардейцы кашляют, идущие впереди то и дело пропадают в дыму. Вот и калитка. О Боже! Пред ними огненный коридор, земля горит, сверху сыпятся искры… Наполеон уже видел такое, пережил не так давно – на злосчастном балу у Шварценберга. Неужели то было предзнаменование?..

…Услышав итальянскую речь, офицер удивился, обрадовался, остановил коня. К нему обращался русский – закопченный, в прожженном искрами синем полуфраке и пришедшей в негодность шляпе, но его итальянский был безупречен. Он знатный дворянин, оставшийся без крова из-за пожара; его семья уже вторые сутки сидит на площади без куска хлеба и к тому же подвергается оскорблениям и обидам! Словно не поверив, офицер велел взводу следовать за собой и отправился с ним на Тверскую площадь, где убедился в правоте его слов. Итальянец повел всю кампанию в разбитую лавку с рассыпанными по полу финиками, изюмом, миндалем, растоптанными пачками цветочного чая и левантского кофе. Люди Яковлева набросились на всё это богатство, рассовывая его по карманам. «Но это же не выход из положения, – настаивал Иван Алексеевич, – каким образом можно раздобыть пропуск, чтобы выбраться за французские аванпосты и отправиться в свое имение?» Офицер сказал, что для этого нужно обратиться к герцогу Тревизскому. Герцогу Тревизскому? Маршалу Мортье, император назначил его генерал-губернатором Москвы. Ах, маршал Мортье! Яковлев был знаком с ним в Париже.

Оставленный возле кочевья часовой отгонял от погорельцев ватаги мародеров. Ивана Алексеевича провели к маршалу; тот сказал, что не может выдавать пропусков без особого разрешения императора, но обещал передать просьбу Яковлева его величеству.

* * *

– Ну что, что? Что он сказал тебе?

Зрачки жены мечутся из стороны в сторону, словно она пытается обойти стену притворства и проникнуть в настоящие мысли своего мужа. Иван Борисович старается смотреть на нее прямо и говорить ровно, хотя дрожит всем телом.

– Его сиятельство принял меня очень ласково… он познакомил меня со своим братом, адъютантом императора, который был дежурным генералом у князя Багратиона. Ты же знаешь, князь был ранен в ногу…

– А Павел? Павел?

Глаза Елизаветы Ивановны уже наполнились слезами, руки стиснуты в кулачки и прижаты ко рту. Нет, нет, нет, он не может сказать ей!

– Павел жив, но это всё, что о нём известно. Полковник Аракчеев сообщил мне, что его видел господин Делагард, полковник гвардейских егерей, уже после сражения. Павел жив. Его нет в списке убитых, я сам видел этот список.

– О Господи!

Жена тихо плакала у него на груди, Пестель обнимал ее слегка дрожавшими руками.

– Прости, Лизхен, я должен написать ему подробное письмо. Павел должен быть сейчас в Москве, я пошлю туда Петра Матвеева, он отвезет письмо и тулуп.

– Да-да-да, конечно, конечно. Я тоже ему напишу!

Елизавета Ивановна промокнула глаза платком и быстрым шагом ушла к себе. Иван Борисович закрылся в кабинете, сел на диван, обхватил голову руками и заплакал беззвучно.

Полковник Делагард видел Павла в полевом госпитале, куда попал и сам. В рапорте штаб-лекаря, который показал Аракчеев, отмечено, что у прапорщика Пестеля пулей раздроблена нога и порваны сухожилия, он потерял много крови. В Москве сейчас тучи раненых, лекарей мало, многие врачи уехали, самого нужного не найти… Граф Аракчеев, сочувствуя отцовскому горю, предложил отправить письмо с фельдъегерем, которого император посылает с депешами в Москву; Пестель написал Обрескову – больше некому: все их родственники в Москве давно уехали; отцовский дом в Бригадирском переулке, в приходе церкви Богоявления в Елохове, собирались продать, там сейчас никого нет… Боже мой, Боже мой, сжалься над нами и над нашим возлюбленным сыном!

Перейти на страницу:

Все книги серии Битвы орлов

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза