Читаем Наследие старой цыганки полностью

— Но что мы можем сделать? Если мы вступимся за предателей, то король и нас обвинит в измене.

— Не переживай, Кастор, — попытался подбодрить друга Артур, — я знаю, как выиграть время. Когда Альбинош появится здесь, я снова подниму вверх руки, и наш снайпер прикончит его. Начнётся паника, так что вам лучше уйти отсюда заранее.

— Нет, — отрезал Бертран. — Ты уйдёшь со всеми, останусь я.

— Бертран, я обладаю достаточной силой, чтобы выбраться из такой заварухи невредимым, а ты — нет, при всём моём к тебе уважении.

— Он прав, Бертран, — подержала Соланж. — Сделаем, как говорит этот парень.

Альбинош вновь появился у стола короля, держа в руках меч в ножнах и протягивая его своему повелителю. Вслед за ним к столу протолкались несколько стражей, подталкивающих двоих людей, на головы которых были надеты мешки из грубой ткани, так что лица их нельзя было разобрать.

— Мой народ, — заговорил король, и голос его разнёсся по всему парку, привлекая внимание каждого, от мала до велика, — в этот день, который осчастливит меня на всю мою последующую жизнь, ты находишься рядом со мной. Я безмерно благодарен каждому из вас за то, что вам не безразлична судьба вашего короля. Бывали у нас и трудные времена, и славные добрые дни, которым обещал быть и этот. Я говорю «обещал», потому что, как ни прискорбно вам об этом сообщать, есть среди нас, честных и благородных понтениан, изверги, готовые любыми силами и напрасными жертвами свершить переворот в нашем с вами могущественном королевстве, лишь бы заполучить власть в свои грязные руки. Перед вами предатели, которые осмелились посягнуть на неприкосновенность и гордость Понтеи — на священную власть правителя, вашего покорного слуги — Мертэя. Согласно всем законам, не только королевства, но и законам чести и достоинства, я предаю мерзавцев смерти. Пусть все видят, насколько незыблем и справедлив порядок и нрав Понтеи и всего её народа.

Поднялся шум ликования и одобрительного улюлюканья, начатый министрами и подхваченный большинством горожан, состоящим из приближённых ко двору семейств. Марк и Эсти огляделись по сторонам и увидели, что на лицах многих из присутствующих отражаются ужас и беспомощность. Король обнажил меч и солнечный свет пробежался по его острому лезвию, на миг ослепив ребят и всех собравшихся. Соланж стала что-то тихо шептать, и прежде, чем король успел занести меч над шеями «предателей», поток воды, отправленный магическим заклинанием принцессы, сорвал мешки и явил перед всеми напуганных смертников, чьи рты были залеплены кляпами, а руки связаны за спиной. Артур и Эсти вздрогнули, когда увидели этих людей.

— Ваше величество, — закричала Эсти, вскакивая на ноги, — ваше величество, вы допускаете ошибку!

— Что?! — прогремел король, озираясь по сторонам, словно не в силах понять, с какой стороны находится голос, осмелившийся перечить ему. — Покажись, кто ты?

— Это я! — Эстель выскочила из-за стола и уверенно пошла к королю, хоть ноги её и дрожали от волнения. — Эти люди вовсе не предатели!

— Девочка, сядь на место, — зашипел Альбинош. — Ваше величество, простите такое недоразумение. Эта сумасшедшая сейчас же покинет ваше торжество.

— Я не сумасшедшая! — разозлилась Эсти, уворачиваясь от коротких ручек графа, пытавшегося её схватить. — Я знаю этих людей! Этот мерзкий граф Альбинош сказал вам, что эти люди предатели, передал вам поддельную записку, которую ему, якобы, удалось перехватить во время её пересылки…

— Уйди! — побагровел от злости Альбинош. — Скройся отсюда!

Видя, что всё внимание народа Понтеи приковано к девочке и всему, что она говорит, король сказал:

— Продолжай, дитя. Граф, а вы молчите.

— Вы думаете, что эти люди — это Лорд и его слуга Эдвард, но это не так!

Король широко открыл глаза:

— Откуда ты всё это знаешь? Ты шпионка, которая с ними заодно?

За девочку вступилась Соланж и остальные ребята.

— Король, граф дурит вам голову. Он в заговоре с настоящими предателями, а чтобы отвлечь от себя все подозрения, подсовывает вам абсолютно невиновных людей.

Мертэй обратил сердитый взор на Альбиноша.

— Что говорят эти люди?! Я требую немедленно всё мне объяснить!

— Ваше величество, неужели вы будете верить этим оборванцам? — залепетал граф, переминаясь с ноги на ногу. — Они неизвестно откуда явились. Они сами хотят устроить переворот в Понтее и отобрать вашу власть.

— Король, не верьте ему, — рассудительно заявила Ноэль. — Этой ночью я слышала, как этот человек разговаривал с Лордом, который хочет придти к власти в Понтее, уничтожив прежнего правителя, то есть вас.

— Эти люди — моряки, их зовут Уолтер и Спек, и мы плыли с ними на одном корабле, когда нас потопили ваши чудовища, — поведала королю Эсти. — Мерзкий Альбинош просто двуличный гад.

В этот самый момент Артур поднял над головой руки. Прошло несколько секунд, в которые стояла тишина, повисшая над всем парком. Свист летящей стрелы был слышен каждому, но удар её пришёлся мимо цели. Стражники короля тотчас закрыли своими телами своего правителя, но тот отстранил их, заявив:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Зимерии

Похожие книги