Читаем Наследие старой цыганки полностью

— Завтра мы отправимся в пустыни и попытаемся встретиться с тем человеком, о котором рассказывали странники нашим старикам. Путь займёт не один день, но встретиться с ним сейчас будет крайне полезно. Я не думаю, что этот новый властитель пустынь действительно замыслил что-то плохое против народа Зимерии. Если бы он действительно был бы злодеем, то кто-нибудь из драконов нас предупредил об этом.

— Думаю, ты права, Соланж, — согласилась Эсти.

— Теперь тебе надо хорошенько выспаться: завтра утром мы выйдем.

— Мы пойдём вдвоём?

— Нет, что ты! Мы возьмём с собой небольшой отряд, иначе просто не сможем добраться до Кауранских песков. Добраться при помощи порталов или зеркала мы туда не сможем, так как я там ни разу не была, а с принципом работы зеркальца ты уже знакома…

Эстель решила поскорее уснуть, но мысль о предстоящем путешествии на юг мешала сомкнуть глаза и погрузиться в сновидения. Принцесса незаметно для девочки достала из маленького мешочка какой-то алый порошок и слегка посыпала им в воздухе, рядом с Эсти. Разумеется, что дитя не знало о волшебном сонном порошке, так что в сон Эстель окунулась совсем незаметно и неожиданно для себя.

Рано утром, когда солнце только встало, в спальню вошла Соланж.

— Просыпайся, — тихо позвала она, — мы скоро отправляемся в путь.

Особенность сонного порошка была в лёгкости пробуждения. Девочка встала отдохнувшая и полная сил.

— Быстро позавтракай и выходи в сад, мы будем ждать тебя там.

Прежде чем Эсти успела задать ей хоть один вопрос, Соланж вышла из комнаты, притворив дверь. Девочка переоделась в свои шорты и бегом спустилась по лестнице на первый этаж, в столовую, где повар уже приготовил для неё поесть. Эстель быстро поела и вышла на крыльцо, с которого открывалась городская площадь, мощённая камнем. В столь ранний час в городе было тихо и практически пусто — все ещё спали. Девочка пробралась во внутренний сад и прошла к фонтану. Когда накануне Соланж говорила об отряде, который пойдёт вместе с ними, Эсти представляла себе целую толпу народа, но каково же было её удивление и разочарование, когда она увидела рядом с Соланж лишь Бертрана и двоих незнакомых парней, чуть постарше её. Стараясь не выказать своего огорчения, девочка представилась этим мальчикам:

— Меня зовут Эстель.

— Дингл, — представился один из ребят, после чего указал рукой на своего соседа, стоявшего справа, — а это мой брат — Бингл.

— Очень приятно, — мальчик протянул руку Эсти и та её пожала.

— Вы близнецы? — Эстель не сразу заметила поразительное сходство ребят, из-за того, что у первого волосы были зачёсаны назад, а у Бингла была чёлка.

— Да, — подтвердил её слова Дингл. — Ты, наверное, заметила, что мы не очень похожи, но это всё из-за…

— Из-за разных причёсок, — закончила Эсти. — Я сразу догадалась, почему не смогла увидеть в вас близнецов.

Соланж представила ребят в более интересном свете:

— Бингл и Дингл бывали в северной части пустынь вместе со своим дядей, так что я решила позвать их пойти с нами, они смогут провести нас к пескам.

— Дядя Эрм не сможет пойти с нами, он отправился в морскую экспедицию два дня назад, — пояснил Бингл.

Дингл дополнил за брата:

— Наш дядя путешественник — он хочет открыть неизвестные доселе районы и земли.

— А что помешало вам исследовать пустыни целиком? — поинтересовалась девочка.

— Хоть правители Кауран очень миролюбивые драконы, но мы решили не обременять их своим присутствием в их землях.

Бертран заметил:

— Это довольно мудрое решение. Драконы — серьёзные правители. Они точно не потерпят в песках праздных гуляк и авантюристов. Не подумайте, что я говорю о вас или о вашем дяде, — спешно добавил кузнец, что вызвало улыбки на лицах принцессы и Эсти.

Соланж заметила:

— Мы можем перебраться при помощи магического зеркальца поближе на юг, но оттуда всё равно придётся идти пешком.

Все поддержали предложение юной волшебницы. Уже по привычному ритуалу искатели приключений перенеслись на новое место. Открыв глаза, Эсти увидела высокую серую скалу, уходящую ввысь на добрую сотню метров. Девочка сразу поняла, что это отнюдь не Холодные горы на севере, ведь здесь было гораздо теплее. Рядом пробегал ручей, позади путников росли густые кусты и травы. Эсти даже удалось увидеть маленького барашка, выглянувшего из цветочного куста посмотреть на гостей.

— Как здесь необыкновенно! — девочка не могла подобрать другого слова. — Это, наверное, самый живой уголок континента?

Соланж усмехнулась:

— Наверное. Помню, я впервые попала в Зимерию через портал, коридор которого расположен в этой огромной скале, и тоже была поражена великолепием этого уголка.

Бингл предупредил:

— Стоит нам пройти пару десятков километров и пейзаж очень изменится. Начнётся сухая степь, вслед за которой последуют песчаные барханы.

— Мы с дядей Эрмом шли как раз этим путём, о скалу, — вставил Дингл.

Путники перешли через ручей, который был довольно тёплым, и подошли к скале. Соланж указала на заваленный огромными валунами вход в пещеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Зимерии

Похожие книги